Герман Другенбруд. Орел

Вороны летают в стаях
Орел летает один

                Лучино Висконти

Так близко к небу
летит орел

одинок
как поэт

в терпеливом ожидании
явления слова

пока перо наконец
не нацарапает первое слово

еще сомневаясь
в его смысле

тщетность
именования


Перевел Вячеслав Куприянов


Рецензии
Der Adler fliegt allein,
der Rabe scharenweise.
Gesellschaft braucht der Tor
und Einsamkeit der Weise. (C)

Яков Матис   13.09.2019 14:27     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.