Альфред Теннисон. Прощание
Стремись водой родною,
В тебя, как раньше, не войти,
Отныне и навеки.
Луга и рощи на пути
Ручья, что стал рекою,
В тебя теперь мне не войти,
Отныне и навеки.
Здесь также будут лить дожди,
Ветра шуметь ольхою,
Осина листьями трясти,
Отныне и навеки.
Сменяться часто будут дни
И ночи над тобою,
В тебя мне больше не войти,
Отныне и навеки.
Оригинал:
ALFRED TENNYSON
A FAREWELL
Flow down, cold rivulet, to the sea,
Thy tribute wave deliver:
No more by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Flow, softly flow, by lawn and lea,
A rivulet then a river:
No where by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
But here will sigh thine alder tree,
And here thine aspen shiver;
And here by thee will hum the bee,
For ever and for ever.
A thousand suns will stream on thee,
A thousand moons will quiver;
But not by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Свидетельство о публикации №119031109688