Джон Клэр. Осень

Утихли ветра вздохи, смущавшие листву,
И пух чертополоха ложится на траву,
Родник, кипевший, словно кастрюля на огне,
Остыл, оставив ворох пузыристых камней.

Как хлеб перепечённый, растрескалась земля,
Елань лишилась дёрна, луг выжжен догола,
Блестит под паром поле, как водяная гладь,
И паутинки снова меж сорняков дрожат.

Железом раскалённым блестит на солнце холм,
Река, как лава, льётся в течении своём,
Сверкает златом воздух, земля раскалена –
В картине этой Вечность смотрящему видна.


Оригинал:
JOHN CLARE
AUTUMN
The thistledown's flying, though the winds are all still,
The spring from the fountain now boils like a pot;
Through stones past the counting it bubbles red-hot.

The ground parched and cracked is like overbaked bread,
The greensward all wracked is, bents dried up and dead.
The fallow fields glitter like water indeed,
And gossamers twitter, flung from weed unto weed.

Hill-tops like hot iron glitter bright in the sun,
And the rivers we're eying burn to gold as they run;
Burning hot is the ground, liquid gold is the air;
Whoever looks round sees Eternity there.


Рецензии