Карел ван де Вустейне. Узнаете меня все, все

       Карел ван де Вустейне
       1878-1929

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Узнаете меня все, все;
пускай загадочный, и тёмный,
с насмешкой и во всей красе
вам отблеск подарю нескромный.

Кто после пышности и блеска
узнал и поношения стыд,
тот умному расскажет честно,
как опыт мудростью добыт.

Не вы меня не замечали,
кидая едких копий дождь -
я ваши отряхну печали
с моих подошв.

С нидерландского


       Karel van de Woestijne

Gij zult mij allen, allen kennen

Gij zult mij allen, allen kennen,
maar `k zal voor allen duister zijn;
want slechts wie `k van mijn spot zal schennen
zal lichtend van mijn luister zijn.

Slechts wie na de eelste weelde-spijzen
zal hongren naar mijn schampren smaad,
draagt eens `voor `t aangezicht der wijzen
den plooi der wijsheid in `t gelaat.

Maar hem, die mij niet heeft bekeken,
doch voor mijn hoogmoed heeft gebeen,
dien zullen eens de voeten leken
van mijn geween.


Рецензии