Blueten und Dorne с переводом
Jetzt sag: wie kann man dich nur lieben?
Du bist wie eine Rose, Schatz:
Die Blueten fielen ab – ratz-fatz,
Die Dorne aber sind geblieben.
ЦВЕТЫ И ШИПЫ
Автор перевода КЛЕЙМАН ИОСИФ
http://www.stihi.ru/2019/03/23/590
Свидетельство о публикации №119030207471
Стишок этот перевели уже, кажется, все: кто мог и кто не мог! :)))
Я тут сделал свой вариант вдогонку - http://www.stihi.ru/2019/03/23/590
Ночью выложил, ещё поковырялся и заснул, вот сейчас вспомнил...
Бывает.
FG,
Клейман Иосиф 23.03.2019 22:22 Заявить о нарушении
Добрый вечер, Иосиф!
FG,
Плет Мария 23.03.2019 22:43 Заявить о нарушении