Воркование

       Елена Сварт
       1859-1941

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Цветущий боярышник, взмахи сирени,
Листами одетая зелень аллей:
И голубей воркования трели...
От века их песни грустней и грустней.

-------------------------------------

Не поддайся грустной песне,
О затворник, вечно ждать,
Голубиной роли пресной 
Век послушно ворковать!

Притараню-ка вас дрыном,
Поцелуй мою клюку!
Разнесу, пожалуй, вдрызг я
Голубиное ру-ку.

За дубами в блеске море...
Грустные мои дела:
Утоплю я в море горе -
И разденусь добела.

С нидерландского


       Helene Swarth

Roekoe

Meidoorn bloeit, seringen wuiven,
Loover dekt de laantjes toe:
Roerend zoet roekoe van duiven...
O der duiven droef roekoe!

Laat u niet door `t lied bevangen,
Eenzaam hart van wachten moe,
Word niet dol van wild verlangen,
Bij der duiven zoet roekoe!

Tot berusting laat me u dwingen,
Duld uw lot en kus de roe!
`t Is of `t hart mij stuk wil springen,
Bij der duiven zoet roekoe.

`k Zie de zee door `t eikhout gloren...
O nu weet ik wat ik doe:
`k Spring in zee om `t niet te horen,
`t Roerend droevig zoet roekoe.


Рецензии