Чарльз Буковски - Стиль

дай мне силы продержаться в жалкой этой комнатенке
тараканами кишащей
пусть безденежья тюряга и чува в постели рядом
станут просто ожиданьем счастья, стиля и конца
просто ожиданьем смеха, пива и
очарованья;
алгебра любви тень на плетень наводит,
ну а стиль поможет
справиться с проблемой этой лучше чем ты сам,
главное не возгордиться
до поры
пока Кривую ты не встретишь
со стаканом смятым пепси в сморщенной руке.

(с английского)

Charles Bukowski
Style

keep me strong in tiny rooms crawling with roaches
make the jail of my poverty and woman in bed
next to me
a matter of waiting on the luck and the style and the death,
a matter of waiting on the laughter and the beer and the loveliness;
and the algebra of love is confusing and style is doing better
than you can in this certain way, and never being
proud
until you meet Pappa Death
with his louse glass of orange juice.


Рецензии
Сергей, здорово Вы с ними расправились - с "чувой", Буковским и папой (мамой)-Смертью!

Но "чува" - это уж слишком - как-то по-студенчески, не в стиле оригинала, а Буковский же как раз стилем озабочен)). И "Кривая" эта Ваша не "узнаётся" в стихе: я подумала сначала про кривую из геометрии...)) - недаром я инженер по диплому)).

Конец я бы так написала, в русском стиле, отбросив все эти не наши "пепси" и пр.:

главное не возгордиться
до поры
пока Безносую не встретишь, ту,
с косою в сморщенной руке.

Успехов Вам - и поздравляю Вас заранее с 23 февраля!

Елена Багдаева 1   21.02.2019 21:59     Заявить о нарушении
И еще я подумала, что, может, louse - опечатка, и надо - lousy - как думаете?

И почему в слове Pappa - два "р"? Тоже опечатка? или что-то иное?

Елена Багдаева 1   21.02.2019 22:02   Заявить о нарушении