Марiя Шунь Зенiт Ukr-to-Eng
Zenith
-------
the sun is a plus on skin
a minus – the number of years to you
I’m not observing yet in hurry
standing still as a:
photoshop of tan
funny catchfly
parking for a tire
poultice for a wound
I’m a poetess-statuette
tattoo on your skin
lips – up to heaven
your cry through piercing
the sky is salty
a bosom beer
and life is far away
the taboo didn’t happen –
it was too close
and lonely
two minuses against each other
became a plus
a single road a path
a classy book
in which
she didn’t melt
as a used-to-sun
plot
or thing
2011 y.
Original:
Зеніт
------
сонце – плюс на шкірі
мінус років до тебе
не оглядаю а поспішаю
стоячи на місці
фотошопом засмаги
смілкою смішною
автостоянкою для шини
припаркою для рани
поетка-статуетка
тату на твоїй шкірі
губи до неба
крик твій крізь наколку
небо солоне
лонне пиво
життя далеко
табу не сталося –
було заблизько
і одиноко
два мінуси проти
стали плюсом
одною стежкою дорогою
дорог;ю книжкою
в ній
не розтопилася
була сонцепривичною
фабулою
штучкою
2011 р.
Свидетельство о публикации №119021208532
С уважением,
Лилия
Лилия Мальцева 12.02.2019 22:25 Заявить о нарушении
Приятно найти поддержку у коллеги по переводам...
Юрий Лазирко 13.02.2019 18:56 Заявить о нарушении