Из Чарльза Буковски - ответ

                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                ответ


            она, смеясь, вбегает
            в гостиную:

                "ну, ты всегда хотел БЕЗУМНУЮ женщину,
                не так ли?
                хахахаха,ха
                ты всегда был очарован БЕЗУМНЫМИ женщинами,
                разве не так?
                хахахаха,ха."

                "присядь" - говорю я - "у меня есть кофе с
                водой."

            мы сидим на кухне с окном на Лос-Анджелес,
            Воскресенье,
            и я говорю:

                "видишь того человека, проходящего мимо?"

                "да" - говорит она.

                "знаешь, о чём он думает?" -
               
                "о чём думает?" -
                спросила она.

                "он думает" - сказал я - " он думает,
                что он хочет кусок хлеба на завтрак."
 
                "кусок хлеба на завтрак?"

           "да, ты можешь себе представить какого-то долбанутого сукиного сына
            желающего кусок хлеба на
            завтрак?"

                "я не могу это представить."
    
                Я встал и налил кофе. потом
                мы глядим друг на друга.

            во-вторых. что-то пошло не так накануне вечером и
            мы хотим прояснить, было ли это
            расстройством её желудка или следствием
            моей диареи или что-то похуже.

                мы подняли кофейные чашки, макнули
                в них тосты, в наших глазах проблеск
                вопроса.

                и мы сидим на кухне с окном на Лос-Анджелес,
                Воскресение,
                ожидание.
    
                12.09.19

        From "Mockingbird Wish Me Luck"
 

          



 
   



             the answer

she runs into the front room from outside
laughing,
well, you always wanted a CRAZY woman,
didn’t you?
hahahaha, ha.
you’ve always been fascinated with CRAZY women,
haven’t you?
hahahaha, ha.
sit down, I say, I have the coffee water
on.
we sit by the kitchen window on a Los Angeles,
Sunday,
and I say,
see that man walking by?
yes, she says.
know what he’s thinking?
I ask.
what’s he thinking?
she asks.
he’s thinking, I say, he’s thinking
that he wants a loaf of bread for
breakfast.
a loaf of bread for breakfast?
yes, can you imagine some crazy son of a bitch
wanting a loaf of bread for
breakfast?
I can’t imagine it.
I get up and pour the coffees. then
we look at each

other. something has gone wrong the
night before and we want to find out
if it was her upset stomach
or my diarrhea
or something worse.
we lift our coffees, touch them in toast,
our eyes spark the question
and we sit by a kitchen window on a Los Angeles,
Sunday,
waiting.
 


Рецензии
Интересное стихотворение, качественный перевод.
Спасибо за него, Юра!

Аркадий Равикович   15.02.2019 12:43     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Аркадий!

Юрий Иванов 11   15.02.2019 13:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.