Де Схоолмеестер Лев
1808-1858
Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова
Лев есть некто,
Кому не страшен никто.
Глаза да нос
Больше чем у всех, кого родил лес,
И пасть -
Увидеть и пропасть;
Клыки
Уж очень прытки;
Хвостом,
Гнушаясь прыжка,
Сбрасывает с коня стрелка:
А с такими зубами
Целое ополчение победил заранее.
Короче, все года
Лев всех кровожадней всегда.
Недавно, говорят, в Лондоне
Удалось девицей поживиться;
Однако, сколько помнится,
Не он был, а львица.
Лев рождается о четырёх лапах:
Две на восток, две на запад;
Или, как водится, две на правую сторону,
А остальные, согласно иным, налево, на нашу вину!
Лев, его подруга -
Львица - супруга,
Ребята, покуда грудные, львята,
В переводе: КОТЯТА.
Льва, золотого или из дерева льва,
Включая голландского, убьёте едва;
Встречаются на вывесках и гербах,
Но чрезвычайно редко в наших лесах.
Увидев любого льва прямо перед собой -
Сейчас закажи молебен за упокой.
И только - когда чучело или мертвец -
Означает счастливый конец.
С нидерландского
De Schoolmeester
De leeuw
Een leeuw is eigenlijk iemand,
Die bang is voor niemand.
Zijne ogen en zijn neus
Zijn groter dan die van een reus,
En zijn muil
Is een ware moordkuil;
Met zijn klauw
Is een leeuw geweldig gauw;
Met zijn staart
Gooit hij een schutter van zijn paard:
En met zijn tanden
Durft hij de hele schutterij wel aanranden.
ENFIN, hij is altijd het verscheurendste beest
Onder de dieren geweest.
Onlangs heeft hij immers in Londen
Nog een juffrouw verslonden;
Doch, nu ik mij bezin,
Was hij het niet: het was de leeuwin.
De leeuw wordt viervoetig geboren:
Twee van achteren en twee van voren;
Of, volgens anderen, twee aan zijn rechterhand,
En de twee anderen aan deze kant.
De leeuw zijn gemalin
Is mevrouw de leeuwin,
En de jongelui, zolang zij zich met de borst behelpen,
Noemt men gewoonlijk: welpen.
Gouden leeuwen en leeuwen van hout,
Mitsgaders e Hollandse, worden heel oud;
Men ziet ze nog wel op uithangborden en schilden, doch
zeldzaam in `t woud.
Komt ooit een ware leeuw rechtstreeks op u aan,
Dan is `t beste om maar regelrecht uit de weg te gaan;
Doch niet als hij opgezet of dood is;
Daar er in dat geval volstrekt geen nood is.
Свидетельство о публикации №119021203837