Фархад и Ширин. Алишер Навои. 5. ч
ФАРХАД У СОКРАТА
Свойства зеркала Искандара.
Когда Сократ зари свой светлый взор
Уже направил на вершины гор
И астролябией небесных сфер
Осуществлял надмирный свой промер, —
Фархад молитвы богу воссылал
И буйного коня опять седлал.
Не колебался, — верил свято он,
Что путь найдет к горе Сократа он.
Пошли за ним вазир и сам хакан,
Но не гремел походный барабан:
Войскам на месте быть велел Фархад,
В охрану взял он лишь один отряд…
Пустынную равнину перейдя,
Цветущую долину перейдя,
Остановились пред крутой горой:
Земля — горсть праха перед той горой.
В стекле небес лазурном — та гора,
Вздымалась до Сатурна та гора.
Она, как исполинский дромадер,
Горбом касалась высочайших сфер.
Вершина — вся зубчата, как пила…
Нет, не пилой, — напильником была,
Обтачивавшим светлый, костяной
Шар, нами именуемый луной.
Не сам напильник бегал взад-вперед, —
Кость вкруг него свершала оборот.
Но, впрочем, шар отделан не вполне:
Изъяны в виде старца — на луне.
Не счесть ключей волшебных на горе,
Не счесть и трав целебных на горе.
Подножию горы — обмера нет,
В подножии — числа пещерам нет,
И так они черны, и так темны, —
В них почернел бы даже шар луны.
Внутри пещер немало гор и скал,
Там водопадов грохот не смолкал,
Текли там сотни озверелых рек,
Вовек не прекращавших дикий бег.
В пещерах гор пещерных не один
Кровавый змей гнездился — исполин…
Все о горе узнать хотел Фархад,
И в чашу Джема поглядел Фархад.
Он увидал все страны света в ней, —
Воочию не видел бы ясней.
Он на семь поясов их разделил
И Грецию в одном определил.
Затем в разведку взоры выслал он —
И место той горы исчислил он.
Вот перед ним вся в зеркале она, —
Пещера за пещерой в ней видна.
Он наяву не видел так пещер:
Смотрело зеркало сквозь мрак пещер.
И вот одна: приметы говорят,
Что в ней живет великий грек — Сократ.
Теперь Фархад нашел и тропку к ней.
Все шли за ним, приблизясь робко к ней.
Вошел царевич, зеркало неся:
Пещера ярко озарилась вся.
Препятствий было много на пути, —
Казалось, им до цели не дойти.
Вдруг — каменная лестница. По ней
Они прошли с десяток ступеней
И на просторный поднялись айван.
Вновь переход кривой, как ятаган,
И в самой глубине возник чертог…
Как преступить святилища порог?
Но голос из чертога прозвучал:
Переступить порог он приглашал.
Вошли не все, а лишь Фархад с отцом
И с верным их вазиром-мудрецом,
Как мысли входят в сердца светлый дом,
Так, трепеща, вошли они втроем.
Вступили в храм познания они —
Ослепли от сияния они.
То совершенный разум так сиял,
То чистый дух, как зодиак, сиял.
Свет исходил не только от лица, —
Лучился дух сквозь тело мудреца.
Кто, как гора, свой отряхнул подол
От всех мирских сует, соблазнов, зол
И, с места не сдвигаясь, как гора,
Стал воплощеньем высшего добра, —
Тот плоть свою в гранит горы зарыл,
А дух в граните плоти он сокрыл.
Но и сквозь камень плоти дух-рубин
Лучился светом мировых глубин…
Он в мире плотью светоносной был,
Он отраженьем макрокосма был.
Все было высокосогласным в нем,
А сердце было морем ясным в нем,
В котором сонм несметных звездных тел,
Как жемчуг драгоценнейший, блестел!
Лик — зеркало познанья божества,
В очах — само сиянье божества.
Где капля пота падала с чела, —
Смотри, звезда сиять там начала.
Лишь телом к месту он прикован был,
А духом — странником веков он был.
Любовь и кротость — существо его,
А на челе познанья торжество.
Перед таким величьем мудреца
У всех пришедших замерли сердца,
И дрожь благоговенья потрясла
Упавшие к его ногам тела.
* * *
Сократ спросил, как долго шли они,
Как трудный путь перенесли они
И через много ль им пришлось пройти
Опасностей, страданий на пути.
Но каждый, выслушав его вопрос,
Как будто онемел и в землю врос.
Сказал мудрец хакану: «Весь ты сед,
И много, верно, претерпел ты бед,
Пока моей обители достиг.
Но не горюй, почтеннейший старик:
Сокровища, которым нет цены,
Тебе уже всевышним вручены.
Но от меня узнай другую весть:
Еще одна тебе награда есть.
Великим счастием отмечен ты:
Знай — будешь очень долговечен ты.
Открылось мне в движении планет,
Что жизнь твоя продлится до ста лет.
А если посетит тебя недуг
И раньше срока одряхлеешь вдруг, —
Я камешек тебе сейчас вручу:
К нему ты обратишься, как к врачу.
Ты этот камешек положишь в рот, —
Недуг твой от тебя он отвернет,
И старческую немощь без следа
Он устранит на долгие года…»
А Мульк-Аре сказал он в свой черед:
«И ты немало претерпел тягот, —
Награду дать мне надо и тебе:
Ту самую награду — и тебе.
Одна опасность вам грозит троим, —
И мы пред ней в бессилии стоим.
Она — в соединенье двух начал, —
Блажен, кто только порознь их встречал:
Начала эти — воздух и вода.
Всевышний да поможет вам тогда…
Я все открыл вам…» Шаху с Мульк-Арой
Кивнул Сократ учтиво головой
И сам их до порога проводил.
Фархада обласкал он, ободрил
И так сказал царевичу: «О ты,
Рожденный для скорбей и доброты!
Свой дух и плоть к страданьям приготовь:
Великую познаешь ты любовь.
Тысячелетье уж прошло с тех пор,
Как сам себя обрек я на затвор.
Я горячо судьбу благодарю,
Что, наконец, с тобою говорю.
Ведь ждал все дни и ночи я тебя:
Вот вижу я воочию тебя!
Мой час пришел — я в вечность ухожу.
Послушай, сын мой, что тебе скажу:
Знай, этот мир для праведных людей —
Узилище и торжество скорбей.
Да, жизнь — ничто, она — лишь прах и тлен:
Богатства, власть — все это духа плен.
Не в этом смысл земного бытия:
Отречься должен человек от «я».
Найти заветный жемчуг не дано
Без погруженья на морское дно.
Тот, кто от «я» отрекся, только тот
К спасению дорогу обретет.
Дороги же к спасенью нет иной,
Помимо жертвенной любви земной.
Любовь печалью иссушает плоть,
В сухую щепку превращает плоть.
А лишь коснется, пламенно-светла, —
И вспыхнет щепка и сгорит дотла.
Тебе любовь земная предстоит,
Которая тебя испепелит.
Ее не, сможешь ты преобороть;
Ты обречен предать страданьям плоть.
Отвержен будешь, одинок и сир,
Но озаришь своей любовью мир.
Слух о тебе до дальних стран дойдет,
Он до южан и северян дойдет.
Твоей любви прекрасная печаль
Затопит и девятой сферы даль.
Твоя любовь, страданьем велика,
Преданьями пройдет и сквозь века.
Где б ни были влюбленные, — для них
Священным станет прах путей твоих.
Забудет мир о всех богатырях,
О кесарях, хаканах и царях,
Но о Фархаде будут вновь и вновь
Народы петь, превознося любовь!..»
Сократ умолк, глаза на миг закрыл
И, торопясь, опять заговорил:
«Пока глаза не смеркли, я скажу:
О том волшебном зеркале скажу,
Которое ты вынул из ларца
В сокровищнице своего отца.
Когда железный латник-великан,
Хранивший Искандаров талисман,
Сквозь зеркало, что ты стрелой пробил,
Сражен тобой молниеносно был, —
То расколдован был в тот самый миг
И первый талисман — его двойник.
Когда вернешься в свой родной Китай,
Ты свойство талисмана испытай, —
Открой ларец — и в зеркало смотри:
Что скрыл художник у него внутри,
Проступит на поверхность. Ты узришь
Ту, от кого ты вспыхнешь и сгоришь.
Начнется здесь твоей любви пожар, —
Раздуй его, благослови пожар.
Но знай: лишь раз, мгновение одно
Виденье это созерцать дано.
Откроет тайну зеркало на миг,
Твоей любви ты в нем увидишь лик,
Но ни на миг виденья не продлить.
Твоей судьбы запутается нить:
Ты станешь думать лишь о ней теперь,
Страдать ты будешь все сильней теперь,
И даже я, хранитель всех наук,
Не угасил бы пламя этих мук.
Так, на тебя свои войска погнав,
Схватив и в цепи страсти заковав,
Любовь тебя пленит навек. Но знай:
Как ни страдай в плену, как ни стенай,
Но кто такой любовью жил хоть миг, —
Могущественней тысячи владык!
Прощай… Мне время в вечность отойти,
А ты, что в мире ищешь, обрети.
Порой, страдая на огне любви,
Мое ты имя в сердце назови…»
На этом речь свою Сократ пресек:
Смежив глаза, почил великий грек,
Ушел, как и Сухейль, в тот долгий путь,
Откуда никого нельзя вернуть…
Теперь Фархад рыдал, вдвойне скорбя:
Оплачивал Сократа и себя.
И шаха он и Мульк-Ару позвал
И вместе с ними слезы проливал.
Затем со свитой вместе, как могли,
Положенною долею земли
Навечно наделили мудреца, —
Устроили обитель мертвеца.
* * *
Когда Фархад хакану сообщил,
Что грек ему великий возвестил,
То старый шах едва не умер: столь
Великую переживал он боль.
Была судьба нещадна к старику!..
Печально возвращались к роднику.
Когда же солнце мудро, как Сократ,
Благословило собственный закат,
То ночь — Лукман, глубоко омрачась,
Над ним рыдала, в траур облачась.
Хакан устроил поминальный пир,
Хоть и обильный, но печальный пир.
В ту ночь пришлось вино погорше пить, —
В чем, как не в горьком, горе утопить?
* * *
Послушай, кравчий, друг мой! Будь умней,
Вина мне дай погуще, потемней.
Ты чару горем закипеть заставь,
Меня хоть миг ты не скорбеть заставь!
Свидетельство о публикации №119020902030
Вы снова читаете и копируете тексты бездумно,
«на любимом автопилоте», без исследования: иголки этимо логики ключевых понятий,
и без сносок на них.
Так не пойдёт:
так делают мартышки и поп...пугайчики
(попы и гуру: всех масс тей)
.................................................................................
Свiт ток
Если за что-то берётесь, тем более: ключевое и пророков,
то делайте это тщательно (или не берите, и не делайте вообще).
Вы работаете со «священными тестами и текстами, древних: знаки — казны»,
которая является собственностью наследников: дин настии — сантии — истина,
и вам, всем, не принадлежит.
на птичьих правах (иначе их придётся снова закрыть от мартышек — баб и лонского плена)
http://youtu.be/4oQlu1yEbDU?t=4114
«чашу джама — джема»
ru.wikipedia.org/wiki/Джамшид
эль иш иша — «целостный муж (иш) жён (иша), барс (иш)» —
эль лисе(силе) сей (эта грань глубже поверхностной этимо логики)
эль иш иша — элиша — елисей — илья — илия — аль яса — илюша...
http://kakzovut.ru/names/elisey.html
.................................................................................
Для семи мёртвых
И молва трезвонить стала:
«душа царская» (дочь ка царская) пропала!
Тужит бедный царь по ней.
Королевич Елисей,
Помолясь усердно богу,
Отправляется в дорогу: город — гор(род дор)од — дорог,
За красавицей душой — душ ка
какойтопуськин, про — роки: подсказки для семи мёртвых: нора — руна
http://rvb.ru/pushkin/01text/03fables/01fables/0800.htm
.................................................................................
Ка ann опусы
опа!
три рубля и попа
(так лучше запомните нить)
ка ann опус — канопус
ru.wikipedia.org/wiki/Ка
канопус — ка ann опа — канопа: амсет — смета — места
ru.wikipedia.org/wiki/Канопа
ка ann опа — ригее — риге гее — регии: сатю урна — руна
ru.wikipedia.org/wiki/Опа
рама май яна: андвари — тривикрамы, в «речи рейна» (берега балтии, алатырь с письменами)
ru.wikipedia.org/wiki/Андвари
.................................................................................
Сантии — anna — Истина
сатья юга — «век злотых записей сатий, сантий (мудрый век)»: сантия anna истина — анастасия — крави крата квира
ru.wikipedia.org/wiki/Кали-юга
«эпоха золотых сантий — восстановление золотых записей и мудрых законов (конъ all дин)»
http://youtu.be/LjEggwS4S9k?t=1001
.................................................................................
Опусы эврик клея
Сорок смоковниц: еще Пятьдесят мне рядов...
Разные приз знаки ...лишенные тайны.
Так сказала она. В ответ Одиссей улыб(булл)нул(лун)ся
Двин(нул — лун)ся в спальный: копиё — покой,
влаго — волга, ател лета — э.в.ной, крави — крива: двина — дуна
ru.wikipedia.org/wiki/Кривия
Кругом (кольцом)... защищенный:
щит маген — негам — генам — геном
С факелом: кафел — афел (мрака) алеф (храма) — кефал
В каждой руке впереди... Э.Врик клея,
Дочь домовитая Опа, рожденного от Пенсенора.
Тот Час прекрасный кувшин золот...lot...той(пир) с... водою
В тазе серебряном был перед ними пост А.В. (Э.В.) лен
Хлеб положила перед ними почт тенная ключница: ключ — ника
Гостя я во двор(word)рецъ(речь)
К нам привел, и принял радушно,
И угощал из запас ас сов, в обильи имевшихся в доме,
Также поднес и дары, какие гость(стогъ)ям — йам — май, подобают:
Золота Семь ему дал я: талантов — атлантов
Быстро пошел в клад(дов — медведь — вод)довую(водою) ...
Были дос(с од)спехи,
Выбрал четыре щита и во семь отточенных копий,
Медных шлем мов ... украшенных конскою: гой — йог, г(гри риг игр)ой.
какойтогомер, про — роки: оды, сея — про э.врик клей
http://lib.ru/POEEAST/GOMER/gomer02.txt
.................................................................................
Рамаяна: андвари — тривикрама
осторожно (андвари) не перепутайте:
— поиск баб вместо
— поиск...ка и оживления души шахиншаха (фар ра он — арон руна)
с нег — ген и альность
http://youtu.be/UUy6Q-f6KNg?list=PL7woRuj-gikxKJYf8NrQBabuXxlf7rA0h&t=67
Эй, вожак наш, — промолвили птицы Удоду, —
Не пристало без шаха жить птичьему роду.
Жить бы нам вот с таким, как сказал ты нам, шахом,
Все теперь о нем ведомо птицам и птахам.
Но в неведенье мы, как в оковах, живем,
Мы в разлуке с ним в муках суровых живем.
Лучше смерть, чем в неведенье гибнуть всечасно,
Кто разумен, тому наше бедствие ясно.
Раз уж ты между нами нарекся вожатым,
Нашей просьбе внемли, помоги ты пернатым.
Благосклонен к смиренным просителям будь,
В наших странствиях нам предводителем будь.
Мы на поиски шаха пуститься готовы,
Со слезами восторга все птицы готовы.
Мы увидеть его одержимы желаньем,
Не отступим от поисков и не устанем.
Будем крыль...ями — май — имя: бить и сильней, и быстрей,
Одолеем просторы пустынь и морей.
Иль достигнуть желания нашего сможем
Низами. Язык птиц
http://www.stihi.ru/2019/01/26/4190
глин — линг, гамма: дубили светъ — будили весть
http://youtu.be/bjQRY-eL76c?list=PL7woRuj-gikxKJYf8NrQBabuXxlf7rA0h&t=350
Под гор рою: темный — тема эмет — метный, вход.
Он туда скор(срок)рей идет.
Перед ним, во мгле печь, — альной,
Гроб, бог — гор: качается хруст(crust)устъ(суть: vira)алльный,
И в хрустальном, горе боге гробе, том: liber — kniga — kinga
Хакан устроил поминальный пир,
Хоть и обильный, но печальный пир.
В ту ночь пришлось вино погорше пить, —
В чем, как не в горьком, горе утопить?
.................................................................................
Зеркала — Геракла: крави крата квира
зеркала — zerkala — ģerkala — gerakla: every — эврик калька (орихалк)
http://youtu.be/LbOz97mPW_4?t=1680
крави крата квира: равиакива — андвари — тривикрама, рати awa тары — рама май яна
http://youtu.be/M9JgcCdZ_aM?list=PL7woRuj-gikxKJYf8NrQBabuXxlf7rA0h&t=140
един — эд эдд — дин настия: сантия anna истина — анастасия — крави крата квира
http://youtu.be/5DlBvkxiEKA
ясон — я сон — я sun — ясно
http://youtu.be/bFrNYWKXqm0
Послу...слушай, кравчий: дург — груд — друг мой! Будь умней,
Вина мне дай погуще, по темней и по метней,
Ты чару, гор рем мер: за(аз)кип(пик)петь: заставь — засвать,
Меня хоть миг ты не скорбеть заставь!
.........
об
бним
нимб
мая
Гуриган Тимур 09.02.2019 13:48 Заявить о нарушении