Фархад и Ширин. Алишер Навои. 3. ч

Фархад и Ширин. Алишер Навои. 3.ч


Лишь получил хакан такой ответ —
Желания сердечного предмет,
Он радостью настолько полон стал,
Что весь Китай ему казался мал.
Каких он ни придумывал наград,
Все большего заслуживал Фархад.
Сокровища подземных рудников?
Нет! Им цена — не больше черепков!
Сокровища морей? Что жемчуга,
Что камешки, — цена недорога!
Не знал хакан, чем сына одарить:
Решил хакан хранилища открыть.
Не говори — хранилища, не то:
Сто рудников и океанов сто!
Тех ценностей ни сосчитать нельзя,
Ни в сновиденьях увидать нельзя.
Владелец клада мудрости — и тот
Лишь от рассказа горем изойдет.
Туда вступивший проходил подряд
Чрез сорок первых кладовых-палат.
А в каждой — сорок урн. Не выбирай:
Все золотом полны по самый край!
А золота, хоть в каждой равный вес,
Но что ни урна — то сосуд чудес.
Так, золото в одной копнешь, как воск:
Что хочешь делай, — разомнешь, как воск!
И снова сорок кладовых-палат,
Но здесь шелками очарован взгляд.
По сорок тысяч было тут кусков
Пленительных узорчатых шелков.
Тут изумленью не было границ,
Тут перворазум повергался ниц


Пред красотою всяческих чудес
И пред искусством ткаческих чудес.
Не только шелк в кусках, — одежд таких
Не выходило из-под рук людских.
Не ведавшим ни ножниц, ни иглы,
Земной им было мало похвалы.
Так создавал их чародей-портной
В своей сверхсовершенной мастерской.
В одной из этих шелковых палат
Хранитель показал такой халат,
Что не один, а десять их надев
На стройный стан любой из райских дев,
Сквозь десять — так же розово-чиста —
Прельщала б райской девы нагота…

Для мускуса особый был амбар,
Где на харвар навален был харвар.
И если б счетчик разума пришел,
И тысячной бы части он не счел
Несметных драгоценностей: и он
Был бы таким количеством смущен.
Как кровь, был влажен там любой рубин, —
Он слезы исторгал из глаз мужчин,
А каждое жемчужное зерно
Могло лишить и жизни заодно.
Еще другое было чудо там:
Хранилось тысяч сто сосудов там —
Хрусталь и яшма. Годовой налог
С большой страны их окупить не мог.
Сто самых ценных выбрал казначей, —
Мир не видал прекраснее вещей!
Чем больше шах и шах-заде глядят,
Тем больше оторваться не хотят.
Глядят — и то качают головой,
То молча улыбаются порой…
Но зрелищем пресыщен, наконец,
Фархад заметил в стороне ларец.
Как чудо это создала земля!
Был дивный ларчик весь из хрусталя, —
Непостижим он, необыден был.
Внутри какой-то образ виден был,
Неясен, смутен, словно был далек, —
Неотразимой прелестью он влек.
В ларце замок — из ста алмазов… Нет!
То не ларец, то замок страшных бед!
Ничем не отомкнешь его врата, —
Так эта крепость горя заперта!
Сказал Фархад: «Мой государь-отец!
Хочу хрустальный разглядеть ларец:
На диво все необычайно в нем, —
Скрывается, как видно, тайна в нем.

Чтоб разгадать я тайну эту мог,
Пусть отомкнут немедленно замок!»
Пытался скрыть смущение хакан,
И начал с извинения хакан:
«Нельзя твоей исполнить просьбы нам.
Открыть ларец не удалось бы нам:
Нет от него ключа — вот дело в чем,
А не открыть его другим ключом.
И сами мы не знаем, что таит
Ларец, столь обольщающий на вид».
Царевича не успокоил шах,
В нем любопытство лишь утроил шах.
Фархад сказал: «Что человек творил,
То разум человеческий открыл,

И значит, размышления людей —
Такой же ключ к творениям людей.
А так как я во все науки вник,
То трудностей пугаться не привык.
Но если суть ларца я не пойму,
То нет покоя сердцу моему!..»
Но как Фархада шах ни вразумлял,
Как ни доказывал, ни умолял,
Царевич все нетерпеливей был,
Настойчивее и пытливей был.
И понял шах, что смысла нет хитрить,
Что должен сыну правду он открыть.
И приказал он отомкнуть замок,
И зеркало из ларчика извлек.
Магическое зеркало! Оно, —
Столетьями в хрусталь заключено,
Как в раковине жемчуг, — в том ларце
Хранилось у хакана во дворце.
Нет! Словно солнце в сундуке небес,
Хранилось это зеркало чудес.
Мудрец его украсить так решил,
Что тайно сзади тайну изложил:
«Вот зеркало, что отражает мир:
Оно зенит покажет и надир;
Четыреста ученых вместе с ним
(С Платоном каждый может быть сравним)
Над зеркалом трудились. Миру в дар
Его оставил Искандар-сардар.
Проникшие в начала и концы,
Всеведущие в сферах мудрецы,
Постигшие взаимосвязь планет,
Обдумывали дело много лет,
Счастливую отметили звезду


И вдохновенно отдались труду.
Кто зеркало найдет в любой из стран,
Тот обретет в нем дивный талисман.

Послужит только раз оно ему:
Но что судьбой указано ему,
Что неизбежно испытает он,
Что скрыто смутной пеленой времен, —
Будь горе или счастье — все равно:
Оно явиться в зеркале должно.
Но зеркало заключено в ларец.
Его открыть решится лишь храбрец,
Кто муки духа может побороть,
Не устрашась обречь на муки плоть.
Тот, кто замок захочет отомкнуть,
Тот пусть узнает древней тайны суть:
Есть мудростью венчанная страна.
Зовется в мире Грецией она.

Но и мудрейший среди греков грек —
Лишь прах своей страны, лишь человек.
Там каждый камень — жемчуг из венца
Мудрейшего из мудрых мудреца;
Любая травка там целебна, там
Целебен воздух, все волшебно там;
Что ни долина — то цветной ковер,
Что ни вершина — небесам упор.
Ты должен, человек, туда пойти.
Знай, встретишь ты препятствия в пути.
На трех последних переходах — три
Опасности подстерегут. Смотри:
На первом переходе — змей-дракон:
Из божьего он гнева сотворен.
А на втором — жестокий Ахриман,
В нем — сила, злоба, хитрость и обман.
Но самый трудный — третий переход:
Там талисман тебя чудесный ждет.
Три перехода трудных совершив,
Препятствия на каждом сокрушив,
Сверши последний переход, герой:
Остановясь перед большой горой, —
Пещеру обнаружишь в ней: она,
Как ночь разлуки черная, черна.
В пещере той живет Сократ-мудрец.
Он, как Букрат, велик, стократ мудрец!
Войдешь в пещеру. Если старец жив,
Утешит он тебя, благословив.
А если грек премудрый мертв уже,
Ты к вечной обратись его душе —
И узел затруднений всех твоих
Премудрый дух развяжет в тот же миг…»
Вот что прочел взволнованный Фархад:
Застыл, как очарованный, Фархад.
И он с тех пор забыл питье, еду

Одною думой жил он, как в бреду.
Все понял шах: пришла беда опять!
Но сыну он решил не уступать.
Царевич стал просить. Но каждый раз
Он от хакана получал отказ.
И, хоть упрямцем не был ведь Фархад,
Стал, наконец, и требовать Фархад.
Тут начал шах оттягивать ответ:
То скажет «да», то снова скажет «нет».
И сын страдал, и мучился отец.
О, испытанье двух родных сердец!..
* * *
Дай, кравчий, мне пьянейшего вина!
Задача мне труднейшая дана.
Но сколь ни жестока судьба, — одно
Есть средство побороть ее: вино!


Рецензии
*
да, если б счетчик разума пришел
ru.wikipedia.org/wiki/Амбар

пусть отомкнут немедленно замок
http://youtu.be/pf5Far0uIAw?t=2311

Открыть ларь рецъ — рчеь: не удалось бы нам,
Нет от него ключа — вот дело в чем,
А не открыть его другим ключом.
И сами мы не знаем, что таит
Ларец, столь обольщающий на вид

.........

иоанна: веха — яхве — я.х. — в.э.: я храню — э.в. — эван дурак
ru.wikipedia.org/wiki/Иван

иордан дева мария иосиф — софии армия веда родина
http://youtu.be/CqEmQpyTEeU?t=49

«Довольно, Ванюша! гулял ты немало,
Пора за работу, родной!»
Но даже и труд обернется сначала
К Ванюше нарядной своей сто роной — руной:

Он видит, как поле отец удобряет,
Как в рыхлую землю бросает зерно,
Как поле пот(топ)том зеленеть начинает,
Как, колос — сокол — скоол — school: растет, наливает зерно.

Готовую жатву подрежут серп(перс)ерпами(репами),
В снопы перевяжут, на ригу свезут,
Просушат, колотят-колотят цепами,
На мельнице, танах — тахана, смелют
И хлеб испекут.

повторить: мельница, сын, кольцо, правда, конь, закон, свидетель, пропитание — парнаса
http://www.slovar.co.il/translate.php

пар нас — сан — sun — сын
http://godsbay.ru/hellas/parnas.html

Отведает свежего хлебца ребе(bear)бен(неб)нок(кон)
И в поле охотней бежит за отцом.
Навьют ли сенца: «Полезай, постреленок!»
В annu уша: в дерев(verde — edver)ревню(верно)евню въезжает царем

Однако же зависть в двор(word)янском дить тяти
Посеять нам было бы жаль.
Итак, обернуть мы обязаны кстати
Друг гой — йог: сто роною — руною: мед...эд...эдда...даль — ладъ.

Положим, крест(секрет — треск)ян...с...key ребёнок свободно — liber,
Растет, не учась ниче(нике)чему(мечу),
Но вырастет он, если бог: у(god — dog)од...дно,
А сгибнуть ничто не мешает ему.

Положим, он знает лесные дорожки,
Гарцует верхом, не боится воды,
Зато беспощадно едят его мошки,
Зато ему рано знакомы труды...

— Откуда дров(word)вишки(шивки)?»
— Из лесу, весть — тимо:

Отец, слышь — шишь, бурит: а я от — вожжу.
(В лесу раздавался топор дровосека: параша — параш)

Однажды, в — Студию, в зимнюю пору
Я из лесу вышел; был сильный мор — роз.

вард дав вар: verad — verda
http://www.stihi.ru/rec.html?2019/01/27/14106

Гляжу, под ним май мает(мета — тема — эмет)ся:
Мёд лённо в гору

Лошадка, везущая хворь росту воз.
Лошадка, везучая, кровь росту зов.

И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку вед дет под уздцы мужичок (vir)
В больших са(сап — пас)гах, в полушубке овчинном,
В больших рука(рукави — ваикру — кравиу)вицах(виках),
А сам с ноготок!

— Здорово, парн ище! —
З(драв вард)ить — п(риве вире)ет: и вам не хворь рать
Ступ пай себе мимо! —
— Уж больно ты г(розе)ен, как я погляжу!

— А что, у отца-то большая семь — я?
— Семья-то большая, да два чело — века
Всего мужиков-то (viri): отец мой да я... —

— Так вон оно что! А как звать тебя?
— Власом — Славом — Словам, слов — вам: vard в лади мировичем, по-любому...
— А кой тебе god одик?
— Шест той (саба ann той) миновал...

Ну, мертвая! — крикнул малюточка басом,
Рван нул — лун: под уздцы и быстрей зашагал.

какойтонекрасов: про — роки: про гумно и амбары
http://ilibrary.ru/text/1118/p.1/index.html

.........

Тут начал шах оттягивать ответ:
То скажет «да», то снова скажет «нет».
И сын страдал, и мучился отец.
О, испытанье двух родных сердец!

собаки
http://youtu.be/UUy6Q-f6KNg?list=PL7woRuj-gikxKJYf8NrQBabuXxlf7rA0h&t=121

пса ломы и молы поют
http://youtu.be/6kirc2Z0pNI?t=350

На эту картину так солнце светило,
Ребенок был так уморительно мал,
Как будто всё это картонное было,
Как будто бы в детский театр я попал!

Но мальчик был мальчик живой, настоящий,
И дровни, и хворост, и пегонький конь,
И снег, до окошек деревни лежащий,
И зимнего солнца холодный огонь —

Всё, всё настоящее русское было,
С клеймом нелюдимой, мертвящей зимы.
Что русской душе так мучительно мило,
Что русские мысли вселяет в умы,

Те честные мысли, которым нет воли,
Которым нет смерти — дави не дави,
В которых так много и злобы и боли,
В которых так много любви!

Теперь нам пора возвратиться к началу.
Заметив, что стали ребята смелей,
«Эй, воры идут! — закричал я финн галу. —
Украдут, украдут! Ну, прячь поскорей!»

Фингалушка скорчил серьезную мину,
Под сено пожитки мои закопал,
С особым стар(star)анем(мена — нема) припрятал ди(чину)ну,
У ног моих лег — и сердито рычал.
Обширная область собачьей, god — dog, науки
Ему в совершенстве знак ома была,

криста alla старик: рика star кира — крик — вск крик
http://rupoem.ru/solovev/s-vostoka-svet.aspx

сов точный очный — экспресс
http://youtu.be/C7BTZa4tBNE

астини вашти — сантии вшита — истина вшита: verdad — edvard
http://youtu.be/4oQlu1yEbDU?t=3710

Широкая дверь отперлась, заскрипела,
Ударилась в стену, опять заперлась.
Я выглян нул — лун: метная — темная, туча висела
Над нашим театром как раз.

Он начал такие выкидывать штуки,
Что публика с места сойти не могла,
Дивятся, хохочут! Уж тут не до страха!

Командуют сами! «Фингалка, умри!» —
«Не засти, Сергей! Не толкайся, Кузяха!»
«Смотри — умирает — смотри!»

Я сам наслаждался, валяясь на сене,
Их шумным весельем. Вдруг стало темно
В сарае: так быстро темнеет на сцене,
Когда разразиться грозе суждено.

А так как я во все науки: в ник — вник,
То трудность тей пугаться не при(пир)ривык(вирик).
Но если: устъ — vir ра — суть, ларца я не пойму,
То нет, копея — покоя, сердцу моему!

Гуриган Тимур   09.02.2019 04:04     Заявить о нарушении
Ключ (мифтах) – малхут в св-вах бины (этерет де есод _венец есода)

ВНАЧАЛЕ - это ключ, и все скрыто в нем. Он открывает и закрывает. И шесть ворот включает в себя. Когда закрывает ворота - включает их в себя,...
Есод( луна)....

Таня 5   20.01.2024 01:22   Заявить о нарушении