Герман Другенбруд. Свобода

Твоя смерть ничего не значит, дитя из Йемена…
Есть ли слово менее
запятнанное разорением
страданием и кровью
чем слово свобода?
Непрерывно гремят барабаны
войны уже не объявляются
они продолжаются.
Флаги то поднимаются
то спускаются.
Победа или порабощение
только время это покажет.
О свобода где ты, в Африне, в Палестине
в Сирии, в Никарагуа, в Афганистане, или…
Нет, и для тебя
нет мира, бедное дитя из Йемена
пошли свое селфи на фейсбук
прежде чем ты умрешь от голода
без мира и без свободы.

Перевел на русский Вячеслав Куприянов


GERMAIN DROOGENBROODT


Es ist nichts, dein Tod, kleine Jemenitin…
Gibt es ein Wort
weniger beschmutzt von Zerst;rung
von Leiden und Blut
als Freiheit?
Unaufh;rlich schlagen die Trommeln
die Kriege werden nicht mehr erkl;rt
sondern fortgesetzt.
Fahnen werden gehisst
oder heruntergerissen.
Sieg oder Unterdr;ckung
nur die Zeit wei; es.
Ach Freiheit
wo bist du, in Afrin, in Pal;stina,
in Syrien, in Nicaragua, in Afghanistan in...
Nein, auch nicht f;r dich
gibt es Frieden, kleine Jemenitin
Schicke ein Selfie zu Facebook
bevor du bald, ohne Freiheit, ohne Frieden,
vor Hunger sterben musst.


Рецензии
свое селфи
селфи бывает ТОЛЬКО своё
.
kleine Jemenitin
йемениточка
если ИЗ, значит бежала оттуда, уехала, была эвакуирована
.

werden nicht mehr erkl;rt
sondern fortgesetzt.
Аллюзия на хрестоматийное стихо Бахман, что ли. (Ингеборг Бахман очень похожа на мою первую учительницу- всё посматриваю на фото на суперобложке)

Терджиман Кырымлы Второй   06.02.2019 21:39     Заявить о нарушении
не воспринимаю уменьшительные, тем более умилительные суффиксы, тем более к оригиналу было добавлено фото с "почти" скелетом ребенка.

Куприянов Вячеслав   10.02.2019 21:51   Заявить о нарушении