Низами. Лейли и Меджнун

  Низами.
"Лейли и Меджнун."


Лейли; и Меджну;н — трагическая история любви, популярная на Ближнем и Среднем Востоке. История основана на реальных событиях и описывает жизнь арабского юноши по имени Каис ибн аль-Мулаувах, жившего в VII веке на территории современной Саудовской Аравии.





Однажды, благоденствием объят,

Я наслаждался, словно Кай-Кубад.

«Не хмурься, — думал, — брови распрями,

Перечитай „Диван“ свой, Низами».

********************

Зерцало жизни было предо мной!

И будто ветер ласковой волной

Волос коснулся, возвестив рассвет*,

Благоуханных роз даря букет*.

Я — мотылек, светильник мной зажжен;

Я — соловей, — *сад словно опьянен,

Услышав трели, что слагал певец,

*Слов драгоценных я раскрыл ларец.

Калам свой жемчугами отточа,

Я стал велеречивей турача.

Я полагал: «Твори, настал твой час —

Судьба благоприятствует сейчас.

Доколе проводить впустую дни?

Кончай с бездельем, вкруг себя взгляни!

Верши добро и вкусишь от щедрот!

Кто в праздности живет — никчемен тот».



Бродягу-пса удача обошла,

И не заслужит пустобрех мосла.

*Мир — это саз, коль жить с ним хочешь в лад,

Настрой его на свой, особый лад.*

********
Тот гордо дышит воздухом родным,

Кто, словно воздух, всем необходим.

Подобием зерцала надо стать*.

Чтоб сущий мир правдиво отражать.*


**********
*Коль ты противоречишь всем вокруг,

То издает твой саз фальшивый звук.
********

«О, если б муж, причастный к сонму сил,

Заказ достойный мне сейчас вручил!»

Так о работе я мечтал, когда

Явилась вдруг желанная звезда*.

«Трудись, счастливец, позабудь про сон*

И будешь ты судьбой вознагражден!»

И совершилось чудо наконец —

Посланье шаха мне вручил гонец.*

Я с наслажденьем вчитываться смог

В пятнадцать дивных, несравненных строк.
****************

*Светились буквы, разгоняя мрак,

Как драгоценный камень шаб-чираг.*
******************

«Властитель слов, кудесник, Низами,

Раб дружбы верной, наш привет прими.
*************
*Вдыхая воздух *утренней зари,(озарение)

Пером волшебным диво сотвори.

Найди проникновенные слова,

Достигни совершенства мастерства.*

***********

Любовь Меджнуна славится в веках,

Воспой ее в возвышенных стихах.

Так опиши невинную Лейли,

Чтоб *жемчугами строки расцвели.

Чтоб прочитав, я молвил: „Мой певец

И впрямь усладу создал для сердец.*


Любовь возвел на высший пьедестал

И *кистью живописца расписал“.

*Шахиней песен повесть стать должна,

*И слов казну растрачивай сполна.

У персов и арабов можешь ты

Убранство взять для юной красоты.

Ты знаешь сам, двустиший я знаток,

Подмену замечаю в тот же срок.

Подделкою себя не обесславь,

Чистейшее нам *золото поставь.


И не забудь: для шахского венца

*Ты отбираешь перлы из ларца*.
*********
Мы во дворце не терпим тюркский дух! (),

И тюркские слова нам режут слух.

Песнь для того, кто родом знаменит,

*Слагать высоким слогом надлежит!»
********

Я помертвел, — выходит, что судьба

Кольцо мне вдела шахского раба!*

Нет смелости, чтоб отписать отказ,

Глаз притупился, слов иссяк запас.

Пропал задор, погас душевный жар, —

Я слаб здоровьем и годами стар.

Чтоб получить поддержку и совет,

Наперсника и друга рядом нет.

*Тут Мухаммед, возлюбленный* мой сын, —

Души моей и сердца властелин,

Скользнув в покой как *тень, бесшумно-тих,

Взяв бережно письмо из рук моих,

Проговорил, припав к моим стопам:
*********
«Внимают небеса твоим стихам.

Ты, кто воспел Хосрова и Ширин,

Людских сердец и мыслей властелин*,

Прислушаться ко мне благоволи,

Восславь любовь Меджнуна и Лейли.





*Два перла в паре — краше, чем один,

*Прекрасней рядом с павою павлин.

Шах просит сочинить тебя *дастан,

Царю Иран подвластен и Ширван,

Ценителем словесности слывет,

Искусства благодетель и оплот.

Коль требует, ему не откажи,

Вот твой калам, садись, отец, пиши!»

На речи сына я ответил так:

«Твой ум остер и как* зерцало зрак!

Как поступить? Хоть замыслов полно,

Но на душе и смутно и темно.

Предписан мне заране* узкий путь,

С него мне не дозволено свернуть.
**************
Ристалище таланта — тот простор,

Где конь мечты летит во весь опор.

Сказанье это — притча давних дней —

Веселость мысли несовместна с ней.

Веселье — принадлежность легких слов,

А смысл легенды важен и суров.

Безумья цепи сковывают ум,

От звона их становишься угрюм.

Зачем же направлять мне скакуна

В края, где неизведанность одна?

Там ни цветов, ни праздничных утех,

Вино не льется и не слышен смех.

Ущелья гор, горючие пески

Впитали песни горестной тоски.

Доколе наполнять печалью стих?

Песнь жаждет слов затейливо-живых.

Легенды той, грустней которой нет,

Поэты не касались с давних лет.

Знал сочинитель, смелость в ком была,

Что изломает, приступив, крыла.
*******************
Но повелел писать мне Ширваншах,

И в честь его дерзну в своих стихах,

Не жалуясь на *замкнутый простор,

Творить, как не случалось до сих пор.

Чтоб шах сказал: „Воистину слуга

Передо мной *рассыпал жемчуга!“

Чтоб мой читатель, коль не мертвый он,

Забыв про все, стал пламенно влюблен».*

И если я поэзии халиф,

Наследник, настоянье проявив,

На уговоры тратил много сил,

Чтоб я *ларец заветный приоткрыл.

«Любви моей единственный дастан, —

Промолвил сын, — души моей тюльпан,

Стихи тобою тоже рождены,

И *братьями моими стать должны.

*Они — созданья духа твоего,

Рождай, пиши, являя мастерство.
**************(
Сказ о любви, и сладость в нем и боль,*

Он людям нужен, как для пищи *соль.
**************
Мысль — это вертел, а слова — шашлык,

Их нанизав, напишешь книгу книг.

Вертеть шампур ты должен над *огнем,

Чтоб усладить едою всех потом.
**************
*Легенда, как девичий нежный лик,

Который к украшеньям не привык.

Но, чтоб невеста восхищала взор,

Одень ее в сверкающий убор.
********
Она — душа, природный тот *кристалл,

Который ювелир не шлифовал.*

*Дыханием легенду оживи,

Воспой в стихах величие любви.

*Твори, отец! А я склонюсь в мольбе,

Чтоб вдохновенье бог послал тебе!»

Реченья сына — глас самих судеб!

Совету внемля, сердцем я окреп.

В бездонных копях, в самой глубине

Стал эликсир искать, потребный мне.

В поэзии быть кратким надлежит,

Путь длительный опасности таит.

Размер короткий, мысли вольно в нем,

Как скакуну на пастбище степном.

*В нем мерный бег морских раздольных волн,

Движением и легкостью он полн.

Размером тем писалось много книг —

Никто в нем совершенства не достиг.

И водолаз доселе ни один

Перл не достал из плещущих глубин.

*Бейт должен быть с жемчужиною схож,

В двустишиях изъяна не найдешь.

Я клад искал, трудна моя стезя,

Но отступиться в поисках нельзя.

*Я вопрошал — ответ мой в сердце был,

*Копал я землю — вмиг источник бил.

*Сокровищем ума, как из ларца,

*Я одарил поэму до конца.

*****************

Создать в четыре месяца я смог

Четыре тыщи бейтов, звучных строк.

Коль не было б докучных мелочей,

Сложил бы их в четырнадцать ночей.

Да будет благодатью взыскан тот,

Кто благосклонно встретит этот плод.

О, если б расцвести она смогла б,

Как «си», «фи», «дал», когда придет раджаб!

Пятьсот восемьдесят четвертый год

Поэмы завершенье принесет.

Закончен труд, я отдых заслужил,


Закончен труд, я отдых заслужил,

На паланкин поэму возложил.

К ней доступ я закрою на запор,

Пока мой шах не вынес приговор.

О сердце, не удерживай порыв,

Не должен быть оратор молчалив.

Средь златоустов, на арене слов,

Я превзошел искусных мастеров.

Достаток мой — усилий долгих плод,

Сокровищница мысли мне дает.

Открыв простор волшебному коню,

Свое я Семиглавье сочиню.

Такое мне досталось волшебство,

Что отрицать бессмысленно его.

За чародейство слов — творцу почет,

«Зерцалом тайн» прозвал меня народ.

Меч языка разящий создал стих,

Он чудотворен, как пророк Масих,

И обладает силою такой,

Что «Джазр-асамм» раскроется глухой.

В моих словах святой огонь живет —

Тот, кто коснется, пальцы обожжет.

Поэзии могучая река

Прославилась в мой век на все века.

А дармоеды, их презренный сброд,

Кормиться счастлив от моих щедрот.

Добычу лев сражает наповал;

Объедками питается шакал.

Я съесть могу лишь то, что в силах съесть,

Но прихлебаев у меня не счесть.

Завистники, аллах, избавь от них!

Злословят и хулят мой плавный стих.

Передо мной пластаются, как тень,

Но за глаза поносят всякий день.

Газели сочиню — раздумий плод —

Злоречный за свои их выдает.

Двустишия торжественных касыд

Он подражаньем жалким осквернит.

А если сочиняет он дастан,

Скажу я так: подделка и обман.

Не полновесным золотом монет,

Фальшивой медью он дурачит свет.

Мартышка людям подражать взялась —

Зерцалом звездным стать не может грязь.

Сияет и лучится яркий свет,

Но тень за ним скользит бесшумно вслед.

О наша тень, ничтожна и смешна,

За человеком следует она.

Столь неотступно, тою же тропой,

За провожатым следует слепой.

Пророк был тени собственной лишен, —

Чужими он тенями окружен.

Знай, океан с прозрачной глубиной

Не замутит бродячий пес слюной.

Бесчинства желтоухие творят, —

От гнева щеки у меня горят.

Я — океан в спокойных берегах,

Гляжу на них с усмешкой на устах,

Я — светоч, пальцем по нему стуча,

Хотят, чтоб ярче вспыхнула свеча.

Я не железный, тяжко зло сносить,

Зачем с каменносердыми мне быть.

Пусть я прославлен как добытчик слов,

Но у меня немало есть врагов.

И бесноватость не избыть врагам;

Недуг приходит к ним по четвергам.

Чтоб оправдаться, мой обчистив двор,

Хозяина поносит наглый вор.

Когда облава на воров идет:

«Держите вора!» — первым вор орет.

Пускай воруют, так тому и быть, —

Но злоязычья не могу простить.

Талант мой видят, но не признают,

Без пониманья образы крадут.

Коль зрячий вор, да будет он слепым!

А коль он слеп, то станет пусть немым!

Сгорая от стыда, терплю их срам.

Мое молчанье на руку врагам!

Быть может, здесь потребна прямота,

Ступай и крикни: «Дверь не заперта!»

О, если б я корыстью был ведом,

Какое бы несчастье было в том!

Скрывая в рукавах весь мир щедрот,

Смотреть не стану, как ворует сброд!

Для слуг моя распахнута сума,

Пусть пользуются этим задарма.

Жемчужин у меня моря полны —

Мне мелкие воришки не страшны.

Сокровище хранят замок и меч.

А рута красоту должна сберечь.

От сглаза мать дала мне руту в дар,

Железным стал я, как Исфандиар.

Мне «Низами» прозвание дано,

Имен в нем тыща и еще одно.

Обозначенье этих букв благих

Надежней стен гранитных крепостных.

Хранит мое богатство бастион,

И я от постягательств огражден.

Сокровищнице в крепости такой

Подкоп не угрожает никакой.

Где жемчуга, там змеи тут как тут.

Колючки сладкий финик стерегут.

Кто удостоен славы на земле.

Завистной подвергается хуле.

Был братьями Юсуф за красоту

В колодезную брошен темноту.

Иса с дыханьем благостно-живым

Был в Иудее мучим и гоним.

Чтит Мухаммеда набожный араб,—

Преследовал его Абу-Лахаб.

И на земле никто не избежал,

Вкушая мед, пчелиных острых жал.

С тех пор, когда мое возникло «Я»,

Не обижал я даже муравья,

Жемчужин не искал в чужих морях,

Помехой не служил в чужих делах.

Сам недругов порочить не мастак —

Я не хулил завистливых собак.

С достоинством и выдержкою льва

Я слушал поносящие слова.

Я знал, что ярость лучше затаить

И лучше о врагах не говорить.

Но доблестью считать я не привык

Сносить насмешки, прикусить язык.

Купец, видавший не один базар,

Оценит и похвалит наш товар.

Враг, вздумав руку на меня занесть,

Сам враг себе, свою пятнает честь.

Пусть сердце вздор докучный не гнетет,

Достанет сердцу собственных забот.

Ты, сердце, — роза, нежен твой цветок,

Лобзай того, кто рвет тебя не в срок.

Хлеб собственною кровью добывай,

Коль безголовый, шапку не снимай.

Уж лучше униженье испытать,

Чем с торгашами дружбу затевать.

Стань тем лучом, что согревает мир,

Не для тебя Джамшида пышный пир.

Тебе царей подачки не нужны,

С бесчестием они сопряжены.

С опаской в царский заходи чертог,

Царь — пламень жаркий, ты — соломы стог,

И от огня, пускай дает он свет,

Подальше лучше быть, таков совет.

Был мотылек огнем свечи прельщен,

Но, прилетев на пир, испепелен.

О виночерпий, я с трудом дышу,

Вина благословенного прошу.

Того вина, что чище серебра,

Того, что открывает мир добра.

Будь счастлив долей собственной своей

И посягать на хлеб чужой не смей.

Заносчиво надев чужой халат,

Сам пред судьбою будешь виноват.

Коль птица к солнцу устремит полет,

Ее за дерзость солнце обожжет.

Колеса переедут ту змею,

Что пред арбою ляжет в колею.

Бряцающий оружием захид,

Вступая в драку, будет сам избит.

Бессмысленно лисе бороться с львом,

Гранитных стен не расшибают лбом.

Друг кравчий, восклицая: «Пей до дна!»

Налей мне искрометного вина,

Чтоб, эликсиром радости объят,

Я стал счастливым, словно Кай-Кубад.

Коль ты не камень — действуй и живи,

Коль не хромец — дороги не прерви.

Отряхивая пыль с усталых ног,

Шагай вперед по войлоку дорог.

Пляши, коль надо, не сходя с тропы,

Пусть на пути колючие шипы.

Отдай коня, пешком иди вперед,

С лицом открытым, не страшась невзгод.

Устав в пути, себя не береги,

Груз донести другому помоги.

Знай, если будешь немощью объят,

Тебе поможет в трудный час собрат.

О, виночерпий, наполняй бокал,

Налей вина, чтоб дух мой воссиял.

Блаженный ток в крови моей бурлит,

Лаская душу, сердце обновит.

Сказитель, перед тем как начинать,

Стал жемчуг слов сверлить и подбирать.

Жил некогда в Аравии один

Великий муж, арабов властелин.

Стараньем шейха амиритов край

Поистине расцвел, как божий рай.

Земля, его дыханьем вспоена,

Была благоуханнее вина.

Муж доблестный всем обликом своим

Ни с кем другим на свете несравним.

Он украшал Арабский халифат

И, как Гарун Аджамский, был богат.

Как в скорлупе таящийся орех

Судьбою огражден от бедствий всех.

Но милостью других не обделя,

Сам был свечой, лишенной фитиля.

Он жаждал сына, так ракушка ждет,

Что в ней волшебный жемчуг расцветет.

Так хлебный колос клонится пустой

Без полновесной силы золотой.

Как в скорлупе таящийся орех

Судьбою огражден от бедствий всех.

Но милостью других не обделя,

Сам был свечой, лишенной фитиля.

Он жаждал сына, так ракушка ждет,

Что в ней волшебный жемчуг расцветет.

Так хлебный колос клонится пустой

Без полновесной силы золотой.
Шейх тщетно уповал, что, сжалясь, рок

Дозволит древу новый дать росток:

У кипариса на закате дней

Побег взрастет из свившихся корней.

И на лугу фазан в палящий день

Под молодой листвой обрящет тень.

Счастливец тот, с кем рядом сын растет,

В потомках он бессмертье обретет.

Шейх к милосердью высшему взывал,

Дирхемы щедро нищим раздавал.

«Родись, мой месяц, мой желанный сын!»

Жасмин сажал он, но не рос жасмин.

В пустой ракушке силился опять

Жемчужную он завязь отыскать.

Не знал он, тщетно вознося мольбу,

Что слезной просьбой искушал судьбу.

Не ведал он, печалью угнетен,

Что в ожиданье каждом свой резон,

Что связано все тесно на земле,

И смысл особый есть в добре и зле.

Что если кем-то был отыскан клад,

То лучше не найти его в сто крат!

И в списке дел, что будут на пути,

Иные лучше вовсе обойти.

Ведь счастья не находят люди те,

Что пребывают в вечной суете.

Ключ к тайне ищут, к той, что на замке,

Не ведая, что ключ у них в руке.

Шейх, чтоб родился столь желанный сын,

В глубинных копях свой искал рубин.

Моленьям слезным внял благой творец

И первенца послал он наконец.

На розовый бутон похож сынок.

Не роза, нет! — манящий огонек.

Жемчужинка блестящая. При нем

Сменилась ночь неугасимым днем.

Весть разошлась по всем концам страны,

Отец сорвал замок своей казны.

Он роздал все. Так роза наземь в срок

За лепестком роняет лепесток.

Чтобы недугов мальчик не знавал,

Он добрую кормилицу призвал.

Не мать, а время нянчилось с сынком

И благостным поило молоком.

Был молока священного глоток

Как преданности будущей залог.

Та пища, что вкушал он, с каждым днем

Любовь и стойкость укрепляли в нем.

Индиго, окропившее чело,

Восторженные чувства в нем зажгло.

И, проливаясь, капли молока

Росой казались в венчике цветка.

Кто глянет в колыбель — произнесет:

«Соединились молоко и мед!»

Сиял младенец в люльке вырезной,

Покоясь двухнедельною луной.

«Талант любви ребенку богом дан!»

И наречен был Кейсом мальчуган.

Год миновал, и убедились все,

Что мальчику в пленительной красе

Сама любовь, благословляя в путь,

Вложила перл в младенческую грудь.

До трех годков, играя и шутя,

Резвясь в садах любви, росло дитя,

В семь лет кудрявый, прелестью живой,

Тюльпан напоминал он огневой.

А в десять лет — твердили все уста,

Что легендарной стала красота.

При виде лучезарного лица

Молились все о здравии юнца.

Родитель, восхищен и умилен…

Был в школу мальчик им определен.

Наставник мудрый отыскался в срок,

Наук обширных истинный знаток.

Он с лаской обучал, как истый друг,

Способнейших детей пытливый круг.

Желал учитель, чтобы каждый мог

Добра и прилежанья взять урок.

В те времена, преданье говорит,

Для девочек был в школу путь открыт.

Из разных мест, стекаясь в знанья храм,

Совместно дети обучались там.

Талантов кладезь, несравненный лал,

Кейс знаний суть мгновенно постигал.

С ним вместе обучалась в школе той,

Жемчужной ослепляя красотой,

Дочь племени соседнего одна.

Была она прелестна и умна,

Нарядней куклы и луны светлей,

И кипариса тонкого стройней,

Мгновенный взгляд, скользящий взгляд ее

Был, как стрелы разящей острие.

Газель с невинной робостью в глазах

Властителей земли ввергала в прах,

Арабская луна красой лица

Аджамских тюрков ранила сердца.

В кудрях полночных лик ее сиял,

Казалось — ворон в когти светоч взял.

Медвяный ротик, сладость скрыта в нем,

Был чуть приметным оттенен пушком.

И эту восхитительную сласть,

Чтобы никто не смел ее украсть,

Отец Лейли и весь достойный клан

Оберегали словно талисман...


Рецензии
*
Это тонкая игра смыслов: с мысль — слов лов,
сразу нескольких и многих древних диалектов планеты,
языков и корней.

По сути, — ведущие к единому пракриту и знанию:
«нанизывая языки, слова, их корни, анаграммы...»,
что подчёркнуто самим пророческим никнеймом «низами»

низами: низа — zina (знание) зами — мази,
низами — намазы — нам азы
низами — знамени: знам — имён

.................................................................................

Намаз — Маназ: нам аз зов

намаз — маназ — нам аз
ru.wikipedia.org/wiki/Намаз

вирд — п(аврад равда)а — правда — аврад award (награда) — дуа (дауд)
ru.wikipedia.org/wiki/Вирд

двир — «гор род(дор) од: хана — ханна — анна» («шаха, князя, князей, и учённых пророков, мудрецов»)
http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor/biblejskaja-entsiklopedija/1175

маназ — намаз — нам аз: загад ка дагаз — вирд (двир: давир — видар)
http://youtu.be/j8-DhQsK-VU?t=700

.................................................................................

Игра чигирь — десницы

«шаб-чираг» —
«стадия, предел: крепости-башни-светильника (чирак чирах чираг-qala-галла), туры»,
шаба — сава — саба — шеба (савская): воль(ловъ)шебно — сава of (саваоф)

игра чигирь: «водное колесо, кольцо и звезд, — да: день — ника»
ru.wikipedia.org/wiki/Денница

деница — дес(сед)ница(ника) — зарь(зорь розъ)ника
ru.wikipedia.org/wiki/Заря_(мифология)

люкс (люк — люц) цифер — сифер (книг): «просвещение, иллюмин нэйшн: народов (наций)»: сантия анна истина (анастасия)
ru.wikipedia.org/wiki/Люцифер

дес(сед)ница(ника): «седого, серебристого, древнего ника — имени-слова (vard) всех побед (ника)»
http://bible.by/symphony/word/5/551/

.................................................................................

Сокол — Колос — Сколо — Скоол (school)

Бодра — Добра,
И прилежанья взять урок.
В те времена, преданье говорит,
Для девочек был в школу путь открыт.
Из разных мест, стекаясь в знанья храм,
Совместно дети обучались там.

В те времена, преданье...анье: гов вор rit (утро, рас свет),
Для дев(вед — дэв)очек был в школу путь открыт:
от крит пра крит (крипт) — с(крива — крави)alla (покрывала) — sun скрыт

Совместно дети обу...учал(laču)лись(силъ) там:
laču — медведь (пракрит, балт. ветвь),
производное: лачуга — bear лога

Из разных мест, стекаясь в знанья храм,
Совместно дети обучались там.
Талантов кладезь: атлант ида талант,
Нёс — сравненный лал: рубин, вино, молоко... лалитавистара (повторите её, особенно разглядеть название)

Кейс знаний суть мгновенно постиг — галл.
С ним вместе обучалась в школе той:
той — пир — саба...анн...той (со эд единение всех пророческих крипта ключ чей key)

.................................................................................

Сфера — люкс (свет): со вести — свети

Пять коней подарил мне мой друг Люцифер
И одно золотое с рубином кольцо,
Чтобы мог я спускаться в глубины пещер
И увидел небес молодое лицо.

Кони фыркали, били копытом, маня
Понестись на широком пространстве земном,
И я верил, что солнце зажглось для меня,
Просияв, как рубин на кольце золотом.

Много звёздных ночей, много огненных дней
Я скитался, не зная скитанью конца,
Я смеялся порывам могучих коней
И игре моего золотого кольца.

Там, на высях сознанья — безумье и снег,
Но коней я ударил свистящим бичом,
Я на выси сознанья направил их бег
И увидел там деву с печальным лицом.

В тихом голосе слышались звоны струны,
В странном взоре сливался с ответом вопрос,
И я отдал кольцо этой деве луны
За неверный оттенок разбросанных кос.

И, смеясь надо мной, презирая меня,
Люцифер распахнул мне ворота во тьму,
Люцифер подарил мне шестого коня —
И отча...чай...ай...янье было названье ему. (какойтогумилёв, про — роки: ляле про лалы)

.................................................................................

Освещение знания Имени

«отче наш, сущий на небесах,
да святится Имя твоё, да придет сообщество (царство: просвещённый народ)...»

весть ника светъ, освещение (lux, люксор): освещение всех сфер знаний и сифер (книг, преданий)
http://youtu.be/0tcdiJygzMI

камень на камне
намёкъ на намёк

«встать на колена» — твёрдо на знания всех колен и родов, народов: мон(ном)mono(moon)нах(хан)
http://youtu.be/cpvEVzyHyfY?list=PL7woRuj-gikxKJYf8NrQBabuXxlf7rA0h

«встать на колена и взять щиты, защиту: знаний...ями — имя: маген — негам — генам — геном»
http://youtu.be/9aF2zGnLzqE?list=PL7woRuj-gikxKJYf8NrQBabuXxlf7rA0h

.................................................................................

Масс — личное невежество

беда царя — массовое невежество март ишек масс личной горы
http://gyazo.com/447b434d37412e1ebfa110ae2c7ef527

судьба — суадьба — свадьба: гораль — гор ра all — грааль
http://gyazo.com/b3cca6282334d12095f0b948de57df6c

ника — ника кон (ницакон конь сус: נִצָחוֹן) — ви(кто)рий
http://gyazo.com/898e510dfa28619e95a3f2383246a227

Но ты не верь, здесь хитрый ков,
Здесь тайная погибель скрыта: пра крит — sun скрыт
Разбойники морские (морэ: наставники) крита
От здешних близко: берёг гов («коров»: говинда — гвидона).

И только выр(vir)рони(руны)нил он слово:
vard — мила — в лады дым мир ра

Гонец, агне цен — агнец — огнец — гонец,
Вбегает с вестью новой:

— Победа, по беда — по царя, царь:
ника — ника конъ — ви(кто)рий
Судьбе, гроаль — грааль, хвала: аллах вал халла галлах (эд дин)!
Мы торжествуем над враг — гами — гаммы:
Флот критский истреблен бог гами,
Его их буря пожрала.

Испуган, гость — стог: неж дан анной ной вестью...
— Ты с час часть лив; но судьбины лестью
Такое счастье мнится мне:
Здесь вечны блага не быв, — али,
И никогда нам без печь — али
Не дос(сод — с од)став ста а.в. all лися(силя) оне.

вода — в од да — в(ода)а — ава эва — май may (воды — мэмэй:מֵימֵי)
дова — медведя (דוֹב) — мёд ведя, дубим (דוּבִּים) — медведи — будим
dove — голубь (пракрит, английский): голубь...иное — глубь...иное — ионе (יוֹנָה)
devo
vedo

Наутро, только луч денницы
Озолотил верхи стол(slot)сто: лицы — лики
К царю является рыбарь:

— Я рыбу, пойманную мною,
Чудо(дочу)дови(води)вище(вещи)ище: вел(лев)личиною,
Тебе принес в под дар арок — рока: царь!»

пара (פָּרָה) — корова: пара раша — пара шутра — сутра — с утра, парное (чётное) молоко
http://gyazo.com/6b5bd80343fed132be7d5e0b29554985

Тут гость и стогъ: как пораженный громом,
Сказал: — беда (צָרָה: царя, асон — носа — ясон — ясно)
над этим домом...

какойтошиллер — какойтожуковский, про — роки: про кольца, рыб и беды
http://rvb.ru/19vek/zhukovsky/01text/vol2/01ballads/268.htm

.................................................................................

Слов варик — крави — ваикр — квира

понятия и слова:
беда
судьба
агнец
тайна
медведь
рыба
корова
красный
победа

всё сверьте, самостоятельно: слов варик — крави — ваикр — крива — квира (анастасия)
http://www.slovar.co.il/translate.php

.................................................................................

Эд вен тура — утра

при ключ учения чтения — эд вен тура утра — adventure
http://gyazo.com/cf167f18fa01da7c1417992eef67c96f

disc cover es — discoveries — открытия sun с крития: ям — йам — май — una, с vir лель и ков врик
http://youtu.be/e9_1kYi2ik4?t=2040

О сколько нам открытий:
от крит рытий — disc cover es — эврик — э.врик,
чудных

Готовят просвещенья дух
И опыт, сын ошибок: тру(true)рудных(дурных — родных),
И, негий — гений, пара(док — код)сов друг — дург — груд,
И с...луча....уча...чай: бог изобретатель.

какойтопуськин
http://rupoem.ru/pushkin/o-skolko-nam.aspx

эд вен тура — утра, эпох ального: с вер ка — знаки — казны, и ревизия краденного — казни
http://youtu.be/OtwoEeKaJpM?t=9

.................................................................................

Беда по беда — эда

од дна беда — царя, в царстве: тот альное масс совое невежество — масс личной горы
http://youtu.be/G9jdSIZlATA?t=3130

Берегли пророческие древние знания:
и тайну реинкарнаций, суть — устъ:
дин настии — сантии — истина,
пути к ним, города и страны,

От, «высь око дипломированных дураков и про свет тленных ленных»,
от глупых «поэтов-рифмоплётов», от дураков и идиотов,
от самозваных «царей-королей-богов и бохинь»,

Все последние пяти тысяч лет мракобесия и невежества: храма — мрака,
и просто от: пара зит тов и грязь...нуль,

очи...чисти...истить, города — гор род ода — дорога:
http://youtu.be/PcLEtszW-uA?t=1630

дураки на дор(род)рогах — на дор(род)роге(горе)
http://youtu.be/WRzEzLlD8Nk?t=40

.................................................................................

Суть — Устъ: вира

Медвяный: ротик rit торик, суть — vira губ — устъ
С лад — ость сотъ: скрыта в нем,
Был чуть приметным оттенен пуш ушком.

Отец, лейли — лил лей — лилей,
И весь дос(сод — с од)сто иной(ионы) клан: шри ланка — риш канал,
Обе(берег — берге — гербе)рега(гера)гали(лига), слов вно(нов):
тали — латы, алис — сила, с man — талисман и мёда...эда...дал(лад)он

Медвяный ротик, сладость скрыта в нем,
Был чуть приметным оттенен пушком.
И эту восхитительную сласть,
Чтобы никто не смел ее украсть,
Отец Лейли и весь достойный клан

оберегали слово — имя,
словно: медальон и талисман,
от дураков и обезьян

анхи — ника: сантия — anna — истина: крави — квира — анастасия — воскресения
http://youtu.be/PcLEtszW-uA?t=1180

.................................................................................

Жена и подруга шаха

у шаха-короля может быть только од дна «главная жена»:
советы и советники лучших мудрецов-пророков, всех эпох и народов:
правда и истина, true, тема — эмет — сантия anna истина,

и только одна «лучшая подруга»: сара свати — свiта царя:
дева мария иосиф — веда армия софии,
армия и флот — самых светлоголовых, обученных, знающих и мудрых,

и только один доверенный сторож, охранник и привратник:
он сам, время и имя его воз(зов)вращения: edvard — verdad,
по ним мая — по ним май маеш — ашем: понимая — понимаешь?

во тьму друзей,
во тьму подруг,
он сам себе: весёлый и велесый,
друг из груд

дубим светъ — будим весть
http://youtu.be/bjQRY-eL76c?list=PL7woRuj-gikxKJYf8NrQBabuXxlf7rA0h&t=340

говинда от гвидона: едет флот царя — salt anna
http://youtu.be/Z-e8v5gaAEw?t=575

атлант — талант:
себя талантливо
губ(vira)убил(люби), губил и бил!..

— Да как же смог он написать такое?!
— А он ещё и не такое мог.

какойторождественский: дар баллал — бальдра
http://45parallel.net/robert_rozhdestvenskiy/ballada_o_talante_boge_i_cherte.html

.................................................................................

Как рано — встаёт охрана?

Как: чёрный — речный,
афел — алеф, факел и кефал,
кинь — никъ, средь ночи,

чтоб все увидели, уз знали вдруг,
чего от чел, — овечества, гном хочет,
Каких на жатву: серп с перс том,
Высылает слуг.

С предвечным счёт,
Но милосерд он даже в гневе.
Пусть некогда в прок, — клятье Еве
Велел понесть Он жизнь во чреве, —
И вот теперь он жизнь берёт.

Скребите черепушкой трупы:
И горных дыней выше глав,
Вот приближается гном слав,
Чтоб умкой освятить рабам...
Дурак.

какаятоскобцова
http://www.stihi.ru/2015/05/05/8258

Гуриган Тимур   06.02.2019 14:50     Заявить о нарушении
*
Замок — Козам

извините, за vira жения — жар vir раж: луи — люд юдо дов(вод) виг(giv) — «богоданный король-солнце»
ru.wikipedia.org/wiki/Король_Луи_(Дисней)

к ра сав вицы — вики: ви(кто)рий и пасть ухи спать, рок роли — орлы — кор роли
http://youtu.be/LOuTI-jQVig

ох рана anna, — плоха пока охрана и сторожа продажны
http://youtu.be/4zIH2442774

крави — квира — сов крес сень и я: пара...лели — искру — руски
http://youtu.be/5DlBvkxiEKA?t=55

Помни — помни нить — помнить:
про чудо №6 (особенно в отношении самих себя: дур дуар и май мули),
у вас, всех, пока: очень низкое кпд освещения:

Значимо, для величества — не количества,
краденного у мудрецов и пророков,
а качество извлечённого и переосознанного позна знания,
и широ(ришо)рота освещения пространства
(...себе под носы бубни ните).

соня — я сон — ясон: ясно?
http://youtu.be/bFrNYWKXqm0

андвари, крути — китур: русь слан сурь и люд(йуд — дуй)мила — дуйте к люд ям — йам — май
http://youtu.be/_k92-wPQXgY

рас — счищайте и защищайте дорогу
http://youtu.be/PcLEtszW-uA?t=1800

лень и лён: точка оч ка
http://youtu.be/4WhDjRalaMQ?list=PL7woRuj-gikxKJYf8NrQBabuXxlf7rA0h

... сор рвал:
замок всем козам,
знаки своей казны.

и роз здал все:
так роза наземь в срок за лепестком:
роня(руна)няет(тане) — пёс, лес, сток,
лист ток — ист сток.

замок — козам
http://youtu.be/Lr6AC2iFWtY

.........

иван дурак
эвен кадур
вина краду
э.в.

Гуриган Тимур   06.02.2019 14:50   Заявить о нарушении