Если бы у меня был свой зоопарк - Доктор Сьюз

Доктор Сьюз

                ЕСЛИ БЫ У МЕНЯ БЫЛ СОБСТВЕННЫЙ ЗООПАРК

– Ну что ж, неплохой зоопарк, в самом деле, –
Сказал, выходя, юный Джеральд О’Келли. –
Владелец, наверно, гордиться им может.
Я полностью с этим согласен. И всё же…

Вот если бы я зоопарк вдруг купил,
То сразу бы в нём кое-что изменил.

Хоть все посети зоопарки подряд –
Везде и всегда за решёткой сидят
Его обитатели. Это не ново.
В моём зоопарке не будет такого.

Вольеры и клетки я ставить не буду,
Пусть звери свободно гуляют повсюду.
А кроме того, я начну поскорей
Искать необычных и новых зверей.

Вот царственный лев. И конечно же, в мире
Все знают, что лап у него лишь четыре.
Совсем не по-царски. Позвольте сперва
Представить вам десятилапого льва:
Пять – слева, пять – справа, чтоб люди смотрели
И ахали: «Ай да наш Джеральд О’Келли!
Вот это так лев! Ну и ну! Высший класс!
Да, «Зоо О’Келли» нас просто потряс!»

Зверей небывалых начну выставлять,
Заставлю глаза широко раскрывать,
И станут везде зоопарк обсуждать,
И бросятся люди его посещать.

Представлю вначале без лишних проблем
Я Многоэтажную Курницу всем.
Она замечательна тем, что гнездится
На маковке точно такой самой птицы,
А та – на макушке другой, а другая –
На третьей, и вот пирамида живая!
Представьте, что в десять живых этажей
Устроиться могут они, ей-же-ей!

А что предстоит вам увидеть потом,
Когда с удивительным Слонокотом
Я двигаться буду спокойно навстречу,
Всех от изумленья лишив дара речи!
Подумают люди: «Откуда О’Келли
Взял эту диковину? Да неужели
Такое бывает? Хотелось бы знать:
И где ему их удаётся поймать?»

Что верно, то верно. Я в этом мастак.
Не сыщешь подобных зверей просто так.
Придётся бродить по лесам непролазным,
Пустыням зловещим, трясинам опасным,
И мёрзнуть придётся, и мокнуть придётся –
Почётный трофей нелегко достаётся!

На Северный полюс, где вьюги бушуют,
Отправлюсь немедленно я, и большую
Семейку Сам-знаешь-кого сквозь пургу
На Лыжемобиле доставить смогу
К себе в зоопарк. Все увидели? Вот!
Мой «Зоо О’Келли» успешно растёт!

В горах Дунь-да-Плюнь, что блестят, как алмазы,
Где жители все, как один, косоглазы,
Поймаю пушистую птицу-Дрофицу,
Которая ест лишь горчицу с корицей,
А вместе с Дрофицей поймаю Мохницу,
Которая ест лишь корицу с горчицей.

Да, скрыты к местам заповедным пути,
И в книгах не сказано, как их найти.
Но не перестану искать я упорно
В подземных пещерах, расщелинах горных,
В ручьях и болотах, степях и саваннах,
В далёких, никем не изведанных странах,
Которые так называются сложно,
Что это и произнести невозможно.
Охота в Гржебржевржедникрже – не для всех.
Лишь смелому там улыбнётся успех.

Поймаю пятёрку Рогавцев Валежьих
С ногами коровьими, шерстью медвежьей,
Которая их бережёт от мороза.
Сидят, как собаки, а блеют, как козы.
И слушать их надо весьма осторожно –
На нотах высоких фальшивят безбожно.

В Нантакете я поохочусь не худо –
Корзинку Овражников там раздобуду.
И люди заметят: «Вот парень даёт!
Его зоопарк всё растёт и растёт!
Он ловит животных и диких, и смирных,
Коротких и длинных, костлявых и жирных…
Никто, разумеется, не угадает,
Кого ещё Джеральд О’Келли поймает».

Кого? Оленёнка, чудесного крошку,
Что бегает резво на тоненьких ножках.
Ну разве в такого посмеешь стрелять?
С тобою в кроватке он мог бы дремать,
Как будто игрушка, одна лишь беда –
Рога преогромные спрятать куда?

Рога… С ними вечно проблемы, я знаю…
Семейку престранных оленей поймаю –
Вот мать, вот отец, две дочурки и сын.
Свободно не может бродить ни один:
Рога так причудливо переплелись
И соединились – а ну, разберись,
Где чьи! Да олени и сами не знают,
Глядят только вверх и печально вздыхают.

В песчаной пустыне, где пальмы растут,
Живёт мохнононогий прыгучий Скверблюд.
Как ветер, стремителен он, и на нём
Одни лишь разбойники ездят верхом,
Чтоб стража никак не могла их догнать.
Придётся не только Скверблюда поймать,
Но с ним – и разбойника, так что вдвоём
Они будут жить в зоопарке моём.

На северо-западе Южной Дакоты,
Поближе к востоку, живёт Супер-Ктота.
Но в Северной я Каролине поеду
На юго-восток, и в ближайшую среду
Такую же в западной области лично
Поймаю – и даже ещё симпатичней!

И люди заахают: «Честное слово,
Наш «Зоо О’Келли» шикарней любого!»

Есть звери весьма дружелюбные, но
Бывают такие, что их мудрено
Поймать просто так – можно с жизнью проститься!
Но этого явно со мной не случится.
Кусаются, злятся, рычат – ну так что же?
Ловушка-Для-Скверных-Зверей мне поможет.
Она дорогая, конечно – зато
Мне вред причинить не сумеет никто!

Не только чудовищ ловить я готов.
Ну как обойтись без жучков-паучков?
Начну с Шатунца: масса тоненьких ног
Запутана в невероятный клубок.

Пуляшки-букашки меня ожидают,
Что метко друг в друга бобами стреляют.
 
На острове дальнем Оденька-Накинька
Сумею поймать я Хохматую Длиньку.
Кто видит – глазам своим верить не смеет:
У птицы такая длиннющая шея,
Что, если, решив подкрепиться слегка,
Проглотит в апреле она червяка,
То он до желудка дойдёт только в мае.
Ну разве не чудо – хохлатка такая?

Затем раздобуду большого жука,
И зрителей он удивит не слегка:
Зачем ему крылья, когда для того,
Чтоб в воздух взмывать и летать, у него –
Пропеллер, представьте! И если в неблизкий
Путь от Филадельфии до Сан-Франциско
Он пустится, то пролетит его ловко,
В дороге устроив лишь две остановки.

Когда у меня Жук окажется скорый,
Поймаю я Крослика – зверя, который
На прочих внимания не обращает:
Всё время на собственном брюхе играет
Он в крестики-нолики. И постоянно
Кресты побеждают, как это ни странно,
А нолики партию вновь проиграли.
О’Келли такого упустит едва ли!

Ещё привезу я Банона, Батана,
Бутуна и Бентика из Бырбырана.
Бырбырские принцы несут их с почётом
В огромной корзине. Но ежели кто-то
Вдруг спросит, как принцев самих называют,
Я честно отвечу: «А чёрт его знает!»

На западе возле Картума живёт
В пещере глубокой Угрюмый Проглот.
Сидит в ней и дуется множество лет
В ужасной обиде на весь белый свет.
И, как ни старались различные люди,
Никто не сумел его выйти принудить,
Никто не сумел изловить до сих пор.
Но Джеральд О’Келли умён и хитёр!
Заставлю Проглота я выйти на свет:

На Кухне-Мобиле роскошный обед
Состряпают дружно мои повара,
Усердно колдуя всю ночь до утра.
И этого лакомства нету вкуснее:
Тефтели из мух и обойного клея
С орехами, уксусом и кардамоном
(Сперва запечённым, потом охлаждённым).
Добавим к тефтелям чуть-чуть маринада –
И зверь уникальный нам станет наградой!

У речки Косой близ горы Голубой
Поймаю я зверя по имени Ой.
Похож он на столбик с одною ногой,
Питается только капустой цветной.
И в мой зоопарк люди хлынут толпой
И станут беседовать между собой:
«Наш Джеральд О’Келли, конечно, герой!
Зверей собирает – и не устаёт!
Его зоопарк всё растёт и растёт!».

В России поймаю я птичку Палушку.
Багрового цвета её головУшка,
Лазорево-синие перья на брюшке.
И я привезу её в зоопаркУшку.

И ахнет весь город: «Да просто нет слов!
На что же ещё этот парень готов?
Что дальше?»
                Что дальше? Хочу без затей
Поймать просто невероятных зверей,
Каких вы представить себе не могли,
В стране под названием Гдетовдали!
Смотрите: Махлышка, Павлюн и Свердец,
Носульщик, Уныльщик, Цветец-Размышлец!

Затем поохочусь я в джунглях Косманьи,
Где в зарослях прячутся ловко Карманьи.
Карманьи в Косманье умней, чем в Шкварманье,
Гораздо красивей они, чем в Шарманье.
Поэтому буду ловить их в Косманье,
Забыв о Шкварманье, забыв о Шарманье.

И люди заахают громко: «Опять
О’Келли не перестаёт удивлять!
Он, кажется, исколесил всю планету!
Как думаешь, не надоест ему это?»

Что ж, может, и впрямь мне пора отдохнуть.
Но только вначале на острове Джутть
Поймаю крупнейшую птицу на свете –
Тогда и закончатся поиски эти.
Та птица Громадской Балделкой зовётся,
Ест целые сосны, корою плюётся.
Когда возвращусь вместе с нею домой,
Все в городе скажут: «О’Келли – герой!
Его зоопарк, без сомнения, лучше,
Чем Ноев ковчег! Удивительный случай!
Да здравствует Джеральд! – послышатся крики. –
Среди всех О’Келли он – самый великий!
Собрать умудрился отнюдь не случайно
Зверей удивительных, необычайных!
Теперь мы обязаны, как ни крути,
Их всех, одного за другим, обойти!»

Ну да, всё случилось бы именно так,
Когда бы моим этот был зоопарк.
Своей безусловно достиг бы я цели, –
Вздохнув, завершил юный Джеральд О’Келли.


Рецензии