Является ль Бессмертие напастью Эмили Дикинсон
1728
Является ль Бессмертие напастью,
Что люди так угнетены?
2-й вариант
Бессмертье ль есть напасть,
Что угнетает так людей?
3-й вариант
Бессмертье есть проклятье,
Что так гнетёт людей?
1728
Is Immortality a bane
That men are so oppressed?
ДРУГИЕ ПЕРЕВОДЫ
Алекс Грибанов
http://www.stihi.ru/2013/12/06/9066
Лилия Мальцева
http://www.stihi.ru/2013/09/23/7419
Poem 1728 F1757 ‘Is Immortality a bane’
In poem 1646 Emily had described us as being ‘molested by [an] immortality,’ which
would get us sooner or later, and if the answer to her question in this poem is ‘Yes,’ she implies that we are so ‘oppressed’ by immortality that it becomes ‘a bane. Could she be troubled by the prospect of finding something to do for ever and ever?
В стихотворении 1646 года Эмили описывала нас как «докучамых бессмертием», который получит нас рано или поздно, и если ответ на её вопрос в этом стихотворении «Да», она подразумевает, что мы настолько «угнетены» бессмертием, что оно становится «проклятием». Может ли ее беспокоить перспектива обнаружить что-то, что можно делать во веки веков?
Свидетельство о публикации №119012800213
Please read my version:
http://www.stihi.ru/2013/09/23/7419
Good luck,
Lily
Лилия Мальцева 28.01.2019 20:32 Заявить о нарушении
I would be always grateful for sending such links. If you´re interested IMHO about your versions, just hint. I´m writing a critical article for the competition, where I´m going to draw your translation "Fame is Bee" as an exemplary one.
Regards, sincerely yours
Сергей Лузан 28.01.2019 21:04 Заявить о нарушении
это один из лучших комплиментов, полученных здесь.
Обычно переводчикам Дикинсон не нравится, когда противопоставлена другая версия.
С уважением,
Лилия
Лилия Мальцева 28.01.2019 21:15 Заявить о нарушении