Абель Миропол. Диковинный плод

Абель Миропол (1903-1986)

Диковинный плод


Деревья Юга рождают диковинные плоды,
Что на листьях и на корнях кровавые оставляют следы,
Чёрное тело бризом Юга качает,
Диковинный плод  с тополей свисает.
Пасторальная сцена галантного Юга,
Выпученные глаза и рот с испугом,
Аромат магнолии, сладкий и манящий,
И резкий запах плоти смердящей!
Этот плод воронам склевать,
Обмыть дождю, ветру высосать,
Солнцу разлагать, дереву бросать,
Диковинный и горький урожай собирать.


Перевод с английского Юрия Салатова
21.12.2018
11-53


Abel Meeropol  (1903-1986)

Strange Fruit


Southern trees bear a strange fruit,
Blood on the leaves and blood at the root,
Black body swinging in the Southern breeze,
Strange fruit hanging from the poplar trees.
Pastoral scene of the gallant South,
The bulging eyes and the twisted mouth,
Scent of magnolia sweet and fresh,
And the sudden smell of burning flesh!
Here is a fruit for the crows to pluck,
For the rain to gather, for the wind to suck,
For the sun to rot, for a tree to drop,
Here is a strange and bitter crop.


Рецензии