Фридрих Шиллер. Родинка

Friedrich Schiller.(1759-1805)Das Muttermal

Муж:

Признайся, золотце: малыш — лицом в меня;
И оспина, как у меня, осталась!

Жена:

Мой ангел, здесь с тобой согласна я.
Однажды и тебя я испугалась!

С немецкого 24.11.18.
 
Das Muttermal

Mann

Sieh, Schaetzchen, wie der Bub mir gleicht,
Selbst meine Narbe von den Pocken!

Frau

Mein Engel, das begreif ich leicht,
Bin auch 'nmal recht an dir erschrocken.

Friedrich Schiller
Aus der Sammlung Gedichte (1776-1788)


Рецензии
Замечательно, Аркадий! Остроумно, звучит прекрасно!
Видимо, супруг хорош собой )))) А у жены в стихотворении
потрясающее чувство юмора... Спасибо за доставленное
удовольствие при прочтении...

С теплом,
Наталья

Наталья Осенева   30.11.2018 15:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Это маленькое стихотворение имеет
сложный подтекст и я рад, что Вы всё поняли, хотя
возможны ещё варианты перевода...

Аркадий Равикович   30.11.2018 18:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.