У. Карлос Уильямс - Дивертисмент
в пегой шубейке -
хватит стенать!
Держи меня за руку крепче!
По жестяным пронесемся карнизам
на Мейн Стрит,
На цыпочках скучную линию крыш
перебирая в одно касание!
Прыг – и над скатом крутым вознесемся!
Вихрем флагштока вокруг обернемся.
А пока куролесим, тебе песню спою,
Нестерпимо, до слез я тебя рассмешу.
Об Иоганне спою, Себастьяне Бахе,
классике фуг. Женился он
трижды, детишек имел миллион.
(с английского)
William Carlos Williams
Divertimiento
Miserable little woman
in a brown coat —
quit whining!
My hand for you!
We'll skip down the tin cornices
of Main Street
flicking the dull roof-line
with our toe-tips!
Hop clear of the bank! A
pin-wheel round the white flag-pole.
And I'll sing you the while
a thing to split your sides
about Johann Sebastian Bach,
the father of music, who had
three wives and twenty-two children.
Свидетельство о публикации №118100304068
Но "жалкая" - чересчур резко - даже в плане юмора! Он ведь, я думаю, писал это о жене (точно не знаю, правда)...
И ещё: "шубейка (тем более - пегая) не особо сочетается с Мейн Стрит получается неоправданно "крутой" юмор),- да и носили ль там шубейки-то: всё ж не северный штат! Но звучит, всё равно, ярко!
Я б конец первой строфы так бы переписала (для большей динамики и укорочения строк):
На цыпочках скучную
линию крыш
перебирая в одно касанЬе!
Прыгнем: над скатом крутым вознесемся!
Вихрем флагштока вокруг
обернемся.
Далее:
"финиш" (городской русск. сленг) и "нестерпимо" (отзвук романтизма пополам мелодрамой и с намёком на юмор) тоже не стыкуются, помойму, друг с другом.
После "Иоганне" запятая не нужна.
"классике партитур" хорошо б поменять на "классике фуг" (хоть и не "фонтан", но всё же; иначе "пробивается" неуместная аллюзия, "снижение" такое - вернее, отзвук какой-то, напоминающий о некоем "переписывателе партитур": обычная "должность" при композиторах в те времена - типа нашей (недавней) "машинистки", - к примеру - как Вы и сами, думаю, знаете).
И перед "детишек" я б поставила "а".
Дальнейших Вам упехов в деле "русификации" Карлоса нашего, Уильяма!
Елена Багдаева 1 03.10.2018 13:53 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 04.10.2018 16:43 Заявить о нарушении
А мне вот в голову пришло - не заменить ли "обернемся" на "обовьёмся" - чтоб усилить аллюзию на флаг и на вертящееся вокруг флагштока полотнище флага? Хотя у Карлоса всё равно лучше это место вышло, чем у нас: победил он нас (опять))
Елена Багдаева 1 04.10.2018 16:48 Заявить о нарушении