Октавио Пас - Мост

Между теперь и сейчас
между «я есмь» и «ты есмь» -
слово «мост».

Встав на него,
приходишь к самой себе–
кольцо замыкается,
мир закрывается.

С берега на берег
во всякое время
тело – радугой.

Воспою крутояры его,
под его окружием усну.

(с испанского)

Octavio Paz
El Puente


Entre ahora y ahora
entre yo soy y ti eres
la palabra puente.

Entras en ti misma
al entrar en ella:
como un anillo
el mundo se cierra.

De una orilla a otra
siempre se tiende un cuerpo,
un arcoiris.

Yo cantare por sus repechos,
yo dormire bajo sus arcos.


Рецензии
Щас - гораздо лучше!

Но без "крутояров" Вам и жизнь - не в жизнь... хотя мои (вернее, словарные!) крутосклоны - тоже - "не фонтан"((

Я б написала "окружЬем": для ритма.

И вот какой момент меня смутил: "во всякое время". Впечатление, что она ему себя предлагает в любое время...

Так что есть ещё над чем поработать!

Успехов!

Елена Багдаева 1   22.08.2018 13:51     Заявить о нарушении
Так что ж, что во всякое время?
Октавио ясно сказал: всегда!
Бывают же такие героические женщины)

Сергей Батонов   22.08.2018 15:17   Заявить о нарушении
Ну, Вы шутник, однако!
Но всё ж Пас не "всякое время" имел в виду))

Елена Багдаева 1   22.08.2018 17:24   Заявить о нарушении