Карл Сэндберг. Краски на песке
Пер. с английского Елены Багдаевой
Р о з о в е е т морской песок
где закат дрожа к нему подбирается
Ж е л т е е т песок морской
где луна колеблясь над ним склоняется.
Вариант:
Песок морской заалел
где закат дрожа до него дотянулся.
Морской песок пожелтел
где луна наплывая к нему cклонилась.
Вариант Кариатиды:
Дрожит, став красным, песок,
Где его настигает закат,
И трепещет, став жёлтым,
Где луна к нему наклонилась.
(Где луна к нему наклоняется) – моя "поправка"
FLUX
Sand of the sea runs red
Where the sunset reaches and quivers.
Sand of the sea runs yellow
Where the moon slants and wavers.
Свидетельство о публикации №118073105570
Его багряня в кровь морской волной,
Там берег охрой обернётся
Под взглядом, брошенным луной.
Сергей Батонов 03.08.2018 23:33 Заявить о нарушении
Сасибо, что зашли!
И еще вот что хотела сказать: у Вас стих живописный такой получился и "извилистый", а Сэндберг любил "попроще"...
Елена Багдаева 1 04.08.2018 00:41 Заявить о нарушении