Чарль Буковски Letter from too far

Charles Bukovski
(1920-1994)

                Letter from too far

she wrote me a letter from a small
room near the Seine.
she said she was going to dancing
class, she got up, she said
at 5 o'clock in the morning
and typed at poems
or painted
and when she felt like crying
she had a special bench
by the river.
her book of Songs would be out in the Fall.
I did not know what to tell her
but
I told her
to get any bad teeth pulled
and be careful of the French
lover.
I put her photo by the radio
near the fan
and it moved
like something
alive.
I sat and watched it until I had smoked the 5 or 6 cigarettes left.
then 1 got up and went to bed.


                * * *

Чарльз Буковски
(1920-1994)

                Письмо издалека

она написала мне письмо из небольшой
комнатки близ Сены.
говорила, что посещает школу
танцев, встает
в 5 утра
и пишет стихи
или картины
и если подступают слезы,
у нее есть особая скамейка
у реки.
ее книга Песен выходит осенью.
я не знал, что ответить ей,
только
посоветовал
выдернуть больные зубы
и быть осторожной с французским
любовником.
я поставил ее фото к радиоприемнику
вблизи от вентилятора
и оно двигалось
как живое.
я сидел и наблюдал пока не выкурил оставшиеся 5 или 6 сигарет.
потом встал и пошел спать.


Рецензии
Добрый день, Маргарита!

:)))

...есть маленькая несостыковка, мне кажется..:)
И, если поменять слово "фотография" на "фото", она исчезнет, нет?

Никири   31.07.2018 09:29     Заявить о нарушении
Никири,о какой нестыковке Вы говорите,объясните,пожалуйста.О "фото"...сейчас времена несколько иные-не "Буковские".Я тоже "колдовала" над "фото" и "радио",потому что "радиоприемник" для меня тоже немного старомодно звучит.С другой стороны "радио"-нечто,висящее на стене,как мне кажется.Я тоже привыкла к кратости изложени.Спасибо за замечания.Буду ждать ответа.

Маргарита Абу Эйд   31.07.2018 09:43   Заявить о нарушении
...в этом вот кусочке я торможу:
...
я поставил ее фотографию к радиоприемнику
вблизи от вентилятора
и оно двигалось
как живое.
...
фотография и оно???
изображение двигалось, как живое...либо фото...
фотография, в любом случае, она, разве не так?

Никири   31.07.2018 09:51   Заявить о нарушении
Спасибо,Никири,большое.Моя проблема,что я читаю оригинал и одновременно пишу.и параллельно мыслю на двух языках(трудно передать это,например,на английском все неодушевленное оно,не говоря о том,что в голове крутится английский вариант "фото").Что теперь делать?Вариант "она двигалась как живая" для меня звучит коряво,хотя от "фотография" веет стариной.Жду Ваших указаний!

Маргарита Абу Эйд   31.07.2018 10:02   Заявить о нарушении
...сейчас чаще говорят не фотография, а именно фото.
Не будет криминала, если заменить фотографию на фото..:)

Никири   31.07.2018 10:11   Заявить о нарушении
Спасибо.Уже поменяла,потому что "она двигалась как живая" не воспринимаю,может быть,влияние английского."Как живое"-то меня не устраивает,потому что в оригинале "как нечто живое",но на русском,насколько знаю,так не говорят.
Никири,еще одна просьба...А как насчет "нечто живое"?

Маргарита Абу Эйд   31.07.2018 10:18   Заявить о нарушении
...может, и оно шевелилось, словно живое?
нечто живое - увы, не воспринимается на слух

Никири   31.07.2018 10:22   Заявить о нарушении
...а, вообще тут можно подумать над каким-нибудь синонимическим
словосочетанием /я про нечто живое/...

Никири   31.07.2018 10:25   Заявить о нарушении
"словно живое" у меня уже "задвигалось".Ладно,оставляем как оно есть,потому что все переводчики,с которыми столкнулась в этом месте единогласны.Никири,спасибо за Ваше время!Наверное,уже утомила.

Маргарита Абу Эйд   31.07.2018 10:30   Заявить о нарушении
Да это, скорее я, Вас утомила..:)

Никири   31.07.2018 10:33   Заявить о нарушении
и лицо её
сразу ожило...

Аркадий Брязгин   17.08.2018 23:05   Заявить о нарушении