Блондинка о переводчике N

Блондинка о "переводчике" N.

"ОН АЛФАВИТ УЧИТЬ МЕНЯ ПЫТАЛСЯ",*
Но синтаксис бедняге не давался.
И я ему: – Кончайте волокиту.
Взялись учить – учите АЛФАВИТУ!


---------------------------------------------
* (см. "перевод" В. Надеждина на картинке вверху)

Говорит ли так сама блондинка по замыслу нашего "переводчика"? Как-то не верится.
Фразочка – типа "нарочно не придумаешь".

Следует ли это высказывание из оригинала? Нет, не похоже! В оригинале:
"Das ABC zu lernen riet er frech" – в переводе: "Он дерзко советовал учить алфавит".

Вот я и не утерпел, сделал и выложил этот скриншотик вверху.
Такие "перлы" народ должен знать!


Рецензии
Мне вспомнились лозунги советских времён: "Знание - сила!" и "Знания - в народ!"

MfG,

Плет Мария   30.07.2018 05:57     Заявить о нарушении
Но и тогда неграмотные учили АЛФАВИТ, а неграмотных учили АЛФАВИТУ!

:)

FG,

Клейман Иосиф   30.07.2018 21:12   Заявить о нарушении
"Говорит ли так сама блондинка по замыслу нашего "переводчика"? Как-то не верится."

Почему? Её спрашивают о прошлом, а она даже и не знает, как сослагательное наклонение употребляется для описания событий в прошлом. Да и существительное у неё с маленькой буквы. Т.е. она совершенно безграмотная. Чем безграмотней её перевести, тем лучше.

Мещеряков Андрей   01.08.2018 01:00   Заявить о нарушении
"Да и существительное у неё с маленькой буквы. Т.е. она совершенно безграмотная."

Если Вы заметили, Андрей, здесь ВСЁ с маленькой буквы - и отнюдь не у блондинки,
а у "переводчика" – в отличие от автора оригинала, у которого блондинка, кстати,
ничем не погрешила против построения родных немецких фраз.
Кто же здесь безграмотен?

Как говаривал Гоголь, "неча на зеркало пенять..." ну и так далее.

Клейман Иосиф   01.08.2018 01:36   Заявить о нарушении
"...блондинка, кстати,ничем не погрешила против построения родных немецких фраз." Ну, не знаю, Иосиф. Её безграмотный ответ мне сразу резанул слух. На вопрос „Wie war es, meine Liebe?“ она отвечает: „Es waere klug, wenn ich zu hause bliebe." Вместо, например: „Es waere klug gewesen, wenn ich zu Hause (zuhause)geblieben waere." Вот тогда бы она ничем не погрешила против построения родных немецких фраз.

Мещеряков Андрей   01.08.2018 10:36   Заявить о нарушении
И тем не менее, Андрей!..

„Es waere klug gewesen, wenn ich zu Hause (zuhause)geblieben waere."???

Современный разговорный немецкий, которым как блондинка, так и автор оригинала владеют в совершенстве,
позволяет упрощать подобные академически правильные, но тяжеловесные конструкции, не теряя при этом
их смысла, но заметно выигрывая в динамике общения.
В рамках этого разговорного стиля блондинка говорит совершенно грамотно, хотя это, возможно, и режет
слух некоему профессору германисту (ничего личного!).

Клейман Иосиф   01.08.2018 15:17   Заявить о нарушении
))) Хорошо сказали, Иосиф! Вы всё правильно говорите, и стихи у Вас хорошие. Но здесь я останусь при своём мнении. Хоть я и не профессор, а просто неплохо знаю немецкий. Никогда Konjunktiv Präteritum не употребляется вместо Konjunktiv Plusquamperfekt, даже в разговорной речи, так как один описывает настоящее и будущее, а другой - прошлое. В общем, лично для меня лучше бы звучало : „Wie war es, meine Liebe?“ "Waere ich doch nur zu Hause geblieben!". (не совет и не критика, а просто лично для меня).

Мещеряков Андрей   01.08.2018 19:12   Заявить о нарушении
Вернее, чтоб ещё и количество слогов было одинаковым:
„Ich war beim Arzt.“
„Wie war es, meine Liebe?“
„Waer' ich doch nur zu Hause geblieben!"

Мещеряков Андрей   01.08.2018 20:26   Заявить о нарушении
Простите, что вмешиваюсь в ваш диалог. Но вот, к примеру, пища для размышления тем, кто отстаивает "правильность" языка. Переведём одну из вышеприведённых фраз так: "было б лучше, ОСТАНЬСЯ я дома". А ведь именно таким, вполне разговорным, и при этом естественным, хотя и "неправильным" штилем говорят и русская домохозяйка, и русский профессор-филолог. Почему же у немцев такого быть не может?;)

Юрий Куимов   17.08.2018 19:16   Заявить о нарушении
И правда, почему в другом языке не может быть всех тех грамматических явлений, которые есть в русском? Непорядок.

Мещеряков Андрей   17.08.2018 20:03   Заявить о нарушении
Но пищу для размышления Вы дали хорошую. Когда учишь несколько иностранных языков, теоретическую грамматику, а также теорию перевода, то от такого вопроса мозги начинают дымиться, как у тех роботов из советского кино.

Мещеряков Андрей   17.08.2018 20:26   Заявить о нарушении