Закон падения 9

Fallgesetz 9

Dort eine ganze Reihe.
Und hier ein Wort das vergeht.
Du fragst, ob ich dir verzeihe.
Ich fuehle, es ist zu spaet.

Die Worte tanzen im Kreise.
Sie aendern staendig den Sinn.
Du gehst auf eine Reise.
Und ich weiss nicht mal wohin.

Worte, die alles erklaeren.
Dort eine ganze Reihe.
Fast alle Suenden verjaehren...
Du weisst, dass ich dir verzeihe.

Die Worte tanzen im Kreise.
Und du bist schon auf der Reise.



Подстрочник

Закон падения 9

Там целый ряд.
И вот слово, которое проходит.
Ты спрашиваешь, прости ли я тебе.
Я чувствую, что для этого уже слишком поздно.

Слова танцуют по кругу.
Они постоянно меняют смысл.
Ты отправляетесь в путешествие.
И я даже не знаю, куда ты идёшь.

Слова, которые все объясняют.
Там целый ряд.
Почти все грехи падают под срок данности ...
Ты знаешь, что я прощаю тебе.

Слова танцуют по кругу.
И ты уже в пути.


Рецензии
Ира! Добрый вечер!
Очень понравился Ваш "Закон падения 9".
Надеюсь, и мой перевод Вас порадует.http://www.stihi.ru/2018/07/26/8463
С наилучшими пожеланиями

Аркадий Равикович   26.07.2018 22:28     Заявить о нарушении
Спасибо!

Ира Свенхаген   27.07.2018 13:27   Заявить о нарушении