Эзоп и Осёл. По Г. Э. Лессингу. Вариант 2
Осёл к Эзопу с просьбой обратился:
- Когда вновь будешь обо мне писать,
Позволь мне что-то умное сказать,
Чтоб мудростью моей весь род ослов гордился!
- Изобразить тебя нравоучителем? -
Такая мысль мне, право, не пришла!
Чтоб в басне выступал Осёл учителем
И был Эзоп — подобием осла!
Поэтическое переложение с немецкого 17.06.18.
Aesopus und der Esel
Der Esel sprach zu dem Aesopus: Wenn du wieder ein Geschichtchen von mir ausbringst, so la; mich etwas recht Vernuenftiges und Sinnreiches sagen.
Dich etwas Sinnreiches! sagte Aesop, wie wuerde sich das schicken? Wuerde man nicht sprechen, du seist der Sittenlehrer und ich der Esel?
Свидетельство о публикации №118061703018
Сам про себя ты басню напиши,
Пусть не с чужих, а с собственных их слов
Мир судит о премудрости Ослов!
С дружбой.
Макс-Железный 17.06.2018 16:38 Заявить о нарушении
А у меня это - второй вариант.
Первый - здесь. http://stihi.ru/2012/07/27/6837
По моему у каждого есть свои плюсы...
Аркадий Равикович 17.06.2018 17:41 Заявить о нарушении