Эзоп и Осёл. По Г. Э. Лессингу. Вариант 2

G.E.Lessing.(1729-1781)Aesopus und der Esel

Осёл к Эзопу с просьбой обратился:
- Когда вновь будешь обо мне писать,
  Позволь мне что-то умное сказать,
  Чтоб мудростью моей весь род ослов гордился!
- Изобразить тебя нравоучителем? -
  Такая мысль мне, право, не пришла!
  Чтоб в басне выступал Осёл учителем
  И был Эзоп — подобием осла!

Поэтическое переложение с немецкого 17.06.18.

Aesopus und der Esel

Der Esel sprach zu dem Aesopus: Wenn du wieder ein Geschichtchen von mir ausbringst, so la; mich etwas recht Vernuenftiges und Sinnreiches sagen.
Dich etwas Sinnreiches! sagte Aesop, wie wuerde sich das schicken? Wuerde man nicht sprechen, du seist der Sittenlehrer und ich der Esel?


Рецензии
- Считаешь себя мудрым – докажи:
Сам про себя ты басню напиши,
Пусть не с чужих, а с собственных их слов
Мир судит о премудрости Ослов!

С дружбой.

Макс-Железный   17.06.2018 16:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Лёня! Отличный экспромт.
А у меня это - второй вариант.
Первый - здесь. http://stihi.ru/2012/07/27/6837
По моему у каждого есть свои плюсы...

Аркадий Равикович   17.06.2018 17:41   Заявить о нарушении