Весса Блюменбаум, Блудница, жрец и скоморох ENGL

БЛУДНИЦА, ЖРЕЦ И СКОМОРОХ

Мир, догорев в лучах заката,
Рассыпал звезды, как горох.
Во тьме ночной бредут куда-то
Блудница, жрец и скоморох.

The world saw off the sheen sundown,
The stars are scattered just like peas.
In the night dark on way to town
Are the buffoon, the whore, the priest.

Своей средой проныры эти
Давным-давно избрали грязь –
Так и живут на белом свете,
То торжествуя, то таясь.

These scoundrels chose long time ago
The dirt as their living spot,
Exulting now, then lying low,
This way their earthly lifetimes trot.

На судьбы наши и на чувства
Влияют люди без судьбы -
И хоть браним мы их искусство,
Мы все навек - его рабы.

Our destinies, affections, cares
Are forced by those without fate -
Though we reproach the art of theirs
We're all its slaves at any rate.

В борьбе за лучший мир герои
Встречают смерть – а он все плох,
И в нем бессмертны только трое:
Блудница, жрец и скоморох.

In fight for better life a hero
Gets death - but always we need more,
Immortal here is just this trio
Of the buffoon, the priest, the whore.

2016

Оригинал: http://www.stihi.ru/2017/06/24/5306


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.