Леопольд Стафф. Куда подевалась
Куда подевалась давняя любовь наша?
Всё проходит, время всё доводит до конца
Как прокисает сладкая вина чаша
Так изменились и наши сердца.
Ах, камень, который нога наша топчет,
Трава, о которую одежду обтираем,
Ветер, что нам гладит волос, когда в ухо шепчет,
Всё у нас частицу нас самих отбирает!...
Перевод с польского Юрия Салатова
30.03.2018
12-11
Leopold Staff (1878-1957)
Gdzie si; podzia;a dawna mi;o;; nasza?
Wszystko przemija, czas wszystko u;mierca
Jako kwa;nieje s;odka wina czasza
Tak te; i nasze zmieni;y si; serca.
Ach, kamie;, kt;ry stopa nasza depce,
Trawa, o kt;r; szata si; ociera,
Wiatr, co nam muska w;os, gdy w ucho szepce,
Wszystko nam cz;stk; nas samych odbiera!...
Свидетельство о публикации №118052704741