Хелен Данмор. Матрёшка
Пригляделась к улыбке – пропала она,
светилась краска рисованных губ,
словно свекольник – рубиновый суп,
но пахло дыхание лаком, сосной
и глаза твои не встречались со мной.
Когда я хотела тебя открыть,
ты осветилась, прекрасный крепыш,
гладя дюжину личностей крошечных,
как жирки под передником крашеным,
я не смела смотреть на игрушку,
побоявшись – вдруг что-то нарушу.
Но твоё послушала сердце –
слышу, как миры в тебе вертятся,
как Земля на оси своей вертится.
(с английского)
RUSSIAN DOLL
by Helen Dunmore
When I held you up to my cheek you were cold
when I came close to your smile it dissolved,
the paint on your lips was as deep
as the steaming ruby of beetroot soup
but your breath smelled of varnish and pine
and your eyes swivelled away from mine.
When I wanted to open you up
you glowed, dumpy and perfect
smoothing your dozen little selves
like rolls of fat under your apron
and I hadn't the heart to look at them.
I knew I would be spoiling something.
But when I listened to your heart
I heard the worlds inside you spinning
like the earth on its axis spinning.
Свидетельство о публикации №118052409382
(Я сама когда-то, в суровые 90-е, делала матрешек, причем, аж своих собственх, авторских. Так что этот стих воспринимаю всей душой - спасибо, что перевели!).
Предложения:
1)по "жиркам" (всё оч. просто , как мне представляется - если не заниматься "буквоедством"):
гладя дюжину личностей крошечных
по животикам в фартуках крашеных
или:
по жирку их под фартуком крашеным
или:
по жирку их в передниках крашеных
2) А конец я бы так сделала:
Но твоё послушавши сердце –
услыхала, как мир в тебе вертится:
как Земля на оси своей вертится.
Елена Багдаева 1 11.06.2018 03:05 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 11.06.2018 11:09 Заявить о нарушении
А может, так тогда:
Но твоё послушала сердце –
и узнала: м и р ы в тебе вертятся, –
так Земля на оси своей вертится.
(разрядка заменяет курсив)
Елена Багдаева 1 11.06.2018 12:04 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 11.06.2018 19:30 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 11.06.2018 19:31 Заявить о нарушении
А почему "узнала"-то не походит? Ведь у hear есть и такое значение... Типа - "узнать из газет, что etc.". А тут - заглянула внутрь - и узнала: тоже ведь инфу какую-то получила... (Я иногда даже глаголом "понимать" перевожу иногда - если по контексту просится и допустимо - по смыслу описываемого, а другое ничё в строку не лезет... Но тут, я чувствую, Вы меня щас станете в пух и прах разносить за такое самоуправство...)))
Елена Багдаева 1 12.06.2018 01:05 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 12.06.2018 08:47 Заявить о нарушении
Хотя, может, "послушала-услышала" даже придает русскому тексту дополнительное что-то - типа "усиления повтором"... Но тут надо, ессно, смотреть на общее "русское звучание" в целом, - чтоб ни ухо, ни язык не заплетались сильно...
Елена Багдаева 1 12.06.2018 15:08 Заявить о нарушении