Анджей Балло. Что-то между стихом и путешествием д

Что-то между стихом и путешествием домой


Зимой писал я меньше. Не написал никакой театральной пьесы, никакого рассказа.
Писал я стихи, абстрактные и любовные. Читал много, слушал множество музыки из эпохи барокко, наблюдал и путешествовал. Почему я выбрал барокко? Не знаю, но что-то тогда влияло, это было время эстетов.

Зимой умер мой отец, самый интересный человек, какого я знал. Ни с чем я никогда не мирюсь, а особенно со смертью. Веками философы, богословы, священники и ученые рекомендуют или даже заставляют нас смириться с неизбежным. Но ведь это нехватка мужества и своеобразное страдание.
Не мирюсь не только со смертью, но и с Судьбой, которая очень часто напоминает
Случай. Не мирюсь с глупостью и грубостью. Не мирюсь с любовью, которая есть тогда, когда бывает хорошо. Не мирюсь с истиной. Если бы мирился, не должен был бы искать.

Зимой я переживал, не замерзнет ли вода наверху, в кабинете отца. Люблю там писать, даже когда мерзнут у меня руки. Этой зимы я не описывал. Смотрел только через окно или выбирал какие-то книги из большой груды на письменном столе.

Зимой не переживал, что со мной будет. Слово «будет» люблю только в грамматике. Всегда хочу иметь всё сейчас и лучше при себе.

Зимой я любил. Но об этом не удается писать ретроспективно. Это тоже надо иметь сейчас.

Зимой я любил себя.  Доставляло это мне огромное удовольствие.

Наступила весна. У нее не было выхода. Совсем как у человека.

Снова кто-то умрет, снова родится, а я с этим не смирюсь. Не смирюсь ни с Судьбой, ни с солнцем. Не смирюсь с собой, потому что иначе не должен был бы я искать.

Буду искать случая, чтобы себя любить. Люблю себя как я не мирюсь. Доставляет это мне огромное удовольствие. Но об  этом я уже писал.

Еду домой, думаю о любви и счастье. Банально. Но подходит к пейзажам за окном.
Столько раз я ехал этой дорогой и всегда они другие. Это значит те же самые, только по-другому я их вижу.

Зимой было проще. Бело.

Отдаляюсь, но и сближаюсь.

Надеюсь, что хотя бы Она поймет.


Перевод с польского Юрия Салатова
7.04.2018
23-41 




Andrzej Ballo

Co; mi;dzy wierszem a podr;;; do domu


Zim; pisa;em mniej. Nie napisa;em ;adnej sztuki teatralnej ani ;adnego opowiadania. Pisa;em wiersze, refleksyjne i mi;osne. Czyta;em du;o, s;ucha;em mn;stwo muzyki z epoki baroku, obserwowa;em i podr;;owa;em. Dlaczego wybra;em barok ? Nie wiem, ale co; si; wtedy dzia;o, to by; czas estet;w.

Zim; umar; mi ojciec, najciekawszy cz;owiek jakiego zna;em. Z niczym si; nigdy nie godz;, zw;aszcza ze ;mierci;. Od wiek;w filozofowie, teolodzy, ksi;;a i uczeni zalecaj; lub nawet ka;; godzi; si; nam z nieuniknionym. Ale przecie; jest to brak odwagi i swoiste cierpienie. Nie godz; si; nie tylko ze ;mierci; ale i z Losem, kt;ry bardzo cz;sto przypomina Przypadek. Nie godz; si; z g;upot; i arogancj;. Nie godz; si; z mi;o;ci;, kt;ra jest  wtedy gdy jest dobrze. Nie godz; si; z prawd;. Gdybym si; godzi; nie musia;bym poszukiwa;.

Zim; martwi;em si; czy na g;rze w pracowni ojca nie zamarznie woda. Lubi; tam pisa;, nawet gdy marzn; mi r;ce. Tej zimy nie pisa;em. Patrzy;em tylko przez okno albo wybiera;em jakie; ksi;;ki z wielkiej sterty na biurku.

Zim; nie martwi;em si; co ze mn; b;dzie. S;owo „b;dzie” lubi; tylko w gramatyce. Zawsze chc; mie; wszystko teraz a najlepiej przy sobie.

Zim; kocha;em. Ale o tym nie da si; retrospektywnie pisa;. To te; trzeba mie; teraz.

Zim; lubi;em siebie. Sprawia;o mi to ogromn; przyjemno;;.

Nasta;a wiosna. Nie mia;a wyj;cia. Ca;kiem jak cz;owiek.

Znowu kto; umrze, znowu si; narodzi a ja si; z tym nie zgodz;. Nie zgodz; si; z Losem ani ze s;o;cem. Nie zgodz; si; z sob;, bo inaczej nie musia;bym szuka;.

B;d; szuka; okazji ;eby siebie lubi;. Lubi; siebie jak si; nie godz;. Sprawia mi to ogromn; przyjemno;;. Ale o tym ju; pisa;em.

Jad; do domu, my;l; o mi;o;ci i szcz;;ciu. Banalne. Ale pasuje do krajobraz;w za oknem. Tyle razy  t;dy jecha;em i zawsze s; inne. To znaczy s; takie same, tylko inaczej je widz;.

Zim; by;o pro;ciej. Bia;o.

Oddalam si; ale i zbli;am.

Mam nadziej;, ;e przynajmniej Ona zrozumie.


Рецензии