У. Карлос Уильямс - Белая акация в цвету

Белая акация в цвету

(первая версия)

Между
листьев
яркой

зелени
в переплете
дерева

сквозь
замшелый утлый
сук

плющ
качается
сам-друг –

Май вторгается
повторяется
кипень белая

грозди
прячутся
чтобы расточить

едва
заметно
аромат свой

вширь
и вскоре
слететь

(с английского)
            William Carlos Williams
           THE LOCUST TREE IN FLOWER

                (First Version)

                Among
                the leaves
                bright

                green
                of wrist-thick
                tree

                and old
                stiff broken
                branch

                ferncool
                swaying
                loosely strung –

                come May
                again
                white blossom

                clusters
                hide
                to spill

                their sweets
                almost
                unnoticed

                down
                and quickly
                fall


Рецензии
пафос поэта понятен... значимость каждого слова, больше: каждого звука
но даже читая подлинник, не попал в тон с автором... увы (
Пауль Целан тоже пишет так, с трепетом к каждой букве, но там...
что ж, для себя в этом вижу задачу: учиться внимательнее читать )
в любом случае, такая поэзия мне всегда интересна )
спасибо...

Игумен Паисий Савосин   09.11.2020 19:16     Заявить о нарушении
Да, этот стих не задевает.
По мне просто зарисовка звукописью..

Сергей Батонов   09.11.2020 20:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.