Юлия Хартвиг. В походе

Юлия Хартвиг (1921-2017)

В походе

Темный лес Данте
леса Шекспира
правдивее чем тени воспоминаний
Шествуем
как жертвенные волы с позолоченными рогами
всю силу вкладывая в построение веры
чтобы не проиграть в неравной борьбе

Вьюга голод и изгнания
перекатываются через нас как могучая волна
из-под которой появляемся по-прежнему живые
чтобы осмотреть пейзаж неосуществленного

единственная надежда это сохранение ритма
видение гармонии
которая берет нас как детей в свои объятья
невинная мать утешения


Перевод с польского Юрия Салатова
16.02.2018
15-34


Julia Hartwig  (1921-2017)

 W pochodzie

Ciemny las Dantego
lasy Szekspira
prawdziwsze ni; cienie wspomnie;
Suniemy
jak ofiarne wo;y z poz;acanymi rogami
ca;; si;; wk;adaj;c w budowanie wiary
;e nie ulegniemy przemocy

Zamie; g;;d i wygnania
przetaczaj; si; przez nas jak pot;;na fala
spod kt;rej wy;aniamy si; nadal ;ywi
by ogl;da; krajobraz niespe;nienia

Jedyny ratunek to utrzymanie rytmu
wizja harmonii
kt;ra bierze nas jak dzieci w swoje obj;cia
niewinna matka pociechy


Рецензии