Обращение к таджикской молодёжи. Перевод с таджикс
(Перевод с таджикского ст-я Джуры Юсуфи)
Красоту бесподобную приветствуем все,
Владыку всего сущего приветствуем все!
Неразлучными создал Он душу и любовь,
Сотворил Адама тело из земных основ.
Мухаммеда наградил пречистым Он светом,
Превознёс Раба Своего в том свете и в этом.
Почётно Пророка последователем быть,
Повторить всё хорошее, плохое забыть.
Учению Абуханифы мы всегда верны,
Это дорога к Богу, по ней идти должны.
Настольная книга - «Фикх Великий» до сих пор,
Фальш не пристаёт к ней, далека она от спор.
Наши предки набожными были веками,
Верность им мы докажем своими делами.
Если к ушедшим своим повернёшься спиной,
Для всех поколений своих ты всегда изгой!
Раб Божий, от заблуждений крайних отдались,
К Богу и Пророку Его душой повернись!
ХИТОБ БА ЧАВОНТОЧИКОН
Сад салом он хусни беамсолро,
Сад дуруд дорои беамволро!
Он, ки чону ишќ тавъам офарид,
Хокро бигрифту Одам офарид.
Бар Мухаммад дод нури покро,
То фалакхо бурд мушти хокро.
Уммати охиррасул будан шараф,
Дар пайи дигар макун умрат талаф!
Мазхаби Имоми Аъзам они мост,
Бехтарин роње ба сўи кибриёст.
То ханўзам «Фиќхи Акбар» рўи даст,
Ахли дониш ташнагияшро шикаст.
Хафт пушти мову пушти пуштхо,
Андар ин рах буд чўёи Худо.
Пушт агар бар пуштхо гардондиё,
Пеши арвохон бигардї рўсиё!
Дур бош аз ихтилофи мазхабї,
Бандаи Хаќ бошу тобеъи набї!
Чура Юсуфи
Свидетельство о публикации №118021807448
" Если к ушедшим своим поверёшься спиной,
Для всех поколений своих ты всегда изгой!"
Исправьте, потом мои строки - удалите.
С уважением -
Гладнева Ольга Антоновна 05.03.2018 19:53 Заявить о нарушении
Абдукаюм Мамаджанов 05.03.2018 20:50 Заявить о нарушении