Наплёл поэт...
(из сборника
«Камерная музыка»;
XXVI)
Склоняешься
над раковиной ночи,
прислушиваясь,
леди дорогая,
что темень
замышляет
и пророчит,
то колдовству,
то страху
подвергая.
Всё пустяки!
Ни шторма,
ни прибоя.
То ангелы поют
без перебоя.
В тональности
унылой
лад настроя,
наплёл поэт
безумные куплеты,-
в них призраки
шумят,
рыча и воя!..
Потомков
не смутит
наследство это.
Повинен Перкас
или Холиншед?..
Не важно , леди!
Нам и дела нет.
(перевод с английского).
фото автора
Свидетельство о публикации №118021800312