Сонет 140 Шекспир перевод

   


МУДРЕЕ   БУДЬ   ЖЕСТОКОСТИ   СВОЕЙ,
НЕ   ИСКУШАЙ   БЕЗМОЛВНОГО   ТЕРПЕНЬЯ.
МОЯ   ПЕЧАЛЬ    ОТ    БОЛИ   ВСЁ   СИЛЬНЕЙ,
СИЛЬНЕЕ   БОЛЬ    ОТ    ТВОЕГО   ПРИЗРЕНЬЯ.
ПУСТЬ    НА    СЛОВАХ,   ТАЙКОМ,   ЛЮБОВЬ   ЖИВЁТ,
БЛАГОРАЗУМНО    ИСТИНУ    СКРЫВАЯ.
ВРАЧ,    ТАК    ЖЕ,    ТЯЖЕЛОБОЛЬНОМУ    ВРЁТ,
ЕМУ    ЖИЗНЬ   ЭТИМ,   МОЖЕТ,   ПРОДЛЕВАЯ.
СПОСОБНО   МСТИТЬ    ОТЧАЯНЬЕ    МОЁ,
НЕ    ДОВОДИ   МЕНЯ    ДО    КРАЙНЕЙ    МЕРЫ.
СЛОВА   ПОДХВАТЯТ   СПЛЕТНИКИ  -   ЖУЛЬЁ
И    ПРИМЕТ    МИР    ЛЮБУЮ   ЛОЖЬ    НА    ВЕРУ.
МНЕ    НУЖНО   ВИДЕТЬ   ТОЛЬКО   ВЗГЛЯД   ТВОЙ   МИЛЫЙ,
А   СЕРДЦЕ   ПУСТЬ  ТВОЁ   УХОДИТ    С    МИРОМ.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.