Три сонета

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

       Виллем Клос
       1859-1938

Вечер

Как в колыбели прячутся цветы
На ветках, в сумерках что снег белы.
И в поднебесье пролетают, ты
Не видишь, птицы поздние, курлы.

Там вдалеке нежны как перламутр
Оттенки, тени лишены огня...
Полно всё неги как в сиянье утр,
Что так теряется при свете дня.

И тише, дальше, замирает звук.
Улёгся ветер, гаснут облака,
Вдали, вблизи ночная тишина...

И это сердце, лишь оно за двух
Одно колотится, стучит пока.
И сердца песнь одна в ночи слышна.

       Й.А. дер Моу [Адвайта]
       1863-1919

Аквариум

Там за стеклом зелёный океан,
морская жизнь бесплотна без одежд:
мирок особый призрачно-стеклян,
для человека чудо из чудес.

Там всякая душа дрожит жива,
прозрачно беззащитна, и болит,
и крылья тонкие как кружева
сплетает в волны и плывёт, летит.

Так стих парит во мне, велит так бог,
и всё, с чем разумом смириться мог,
должно прозрачно стать что облака;

и всяк невольно чувствует тот миг,
когда он погружается в мой стих,
и в нём самом пульсируют века.

       Лео Фроман

Цветы

Одним хлопком цветами стать бы людям,
да, да, цветами с длинными усами.
И мухам тощим с мёртвыми жуками
одной ворсинкой мы преградой будем.

В нас зубочистки прорастут местами,
резными станут ножками, столами,
и почек хлопковых мирок распахнут,
сердечки плюшевые розой пахнут,

и на горах, по гипсу виться рад,
из гипса также, виноград.

Картонные в воде бы листья плыли,
от бабочек одни остались крылья,
и ароматом клумбы иссыхали,
когда бы люди вмиг цветами стали.

С нидерландского


       Willem Kloos

Avond

Nauw zichtbaar wiegen op een lichte zucht
De witte bloesems in de scheemring - ziet,
Hoe langs mijn venster nog, met ras gerucht,
Een enkele, al te late vogel vliedt.

En ver, daarginds, die zachtgekleurde lucht
Als perlemoer, waar ied`re tint vervliet
In tederheid... Rust - o, wondervreemd genucht!
Want alles is bij dag `zo innig niet.

Alle geluid, dat nog bij verre sprak,
Verstierf - de wind, de wolken, alles gaat
Al zacht en zachter - `alles wordt zo stil...

En ik weet niet, hoe thans dit hart, zo zwak,
Dat al `zo moe is, altijd luider slaat,
Altijd maar luider, en niet rusten wil.

       J.A. der Mouw [Adwaita]

Aquarium

In scheemrig groen stukje van de oceaan
zweeft als een schim het zeedier, transparant:
zich zelf vergetend, ziet door glazen wand
de mensengeest `t ontzaglijk wonder aan,

hoe `t zieltje, dat in elk trillend orgaan,
teer van doorschijnenheid, onzichtbaar brandt,
`t vreemd, glazen vogeltje zijn fijn als kant
geweven vleugeltje golvend doet slaan.

Zo drijft mijn vers in mij, zelf deel van God;
en iets, dat met verstand en weten spot,
verbergt zich in kunst`ge doorschijnendheid;

en wie het leest, voelt, voor `een ogenblik
verplaatst buiten de grenzen van zijn Ik,
trillen `t mysterie van zijn eeuwigheid.

       Leo Vroman

Bloemen

Als alle mensen eenklaps bloemen waren
zouden zij grote bloemen zijn met lange snorren.
Vermagerende vliegen, dode torren
zouden blijven haken in hun haren.

Tandenstokers, steelsgewijs ontsproten,
zouden zwellen tot gedraaide tafelpoten,
katoenen knoppen zouden openscheuren
tot pluchen harten die naar franje geuren,

en op de bergen zouden gipsen zuilen staan
die gipsen druiven huilen.

Op het water dreven bordkartonnen blaren,
de vlinders vielen uit elkaar tot losse vlerken
en van geur verdorden alle perken
als alle mensen eensklaps bloemen waren. 







      
       


               


Рецензии
Галина, ну восторг, восторг! Спасибо большое!

Роман Смирнов 4   05.02.2018 15:16     Заявить о нарушении