Агнешка Лисак. Вот лежим рядом друг с другом
как два падших ангела
все в перьях
из разодранной подушки
так нагрешили мы
что даже святой сбежал из образка
а перепуганные тени
по-ангельски исчезли с рассветом
потому что снова ты вводил меня в искушение
своим телом
снова ночью решились мы вторгнуться в рай
чтобы горстями срывать яблоки
снова потеряли мы наши фиговые листки
Перевод с польского Юрия Салатова
22.01.2018
0-16
Agnieszka Lisak
Oto le;ymy obok siebie
jak dwa upad;e anio;y
cali w pi;rach
z rozdartej poduszki
tak nagrzeszyli;my
;e nawet ;wi;ty uciek; z obrazka
a cienie przera;one
po angielsku znikn;;y o ;wicie
bo zn;w wodzi;e; mnie na pokuszenie
swoim cia;em
zn;w noc; odwa;yli;my si; wtargn;; do raju
by gar;ciami rwa; jab;ka
zn;w zgubili;my nasze listki figowe.
Свидетельство о публикации №118012404132