Эмили Дикинсон - Fr972-J823 Not what we did! shall
Когда Дел выйдет срок -
Но что могли, как видит Он,
Будь свят Его урок -
Emily Dickinson J823
Not what We did, shall be the test
When Act and Will are done
But what Our Lord infers We would
Had We diviner been –
Свидетельство о публикации №118012201679
первая строка длиннее на слог
и откуда взялась такая последняя строка?? - но что Господь предполагал для нас/ что мы должны были бы совершить по его воле, если бы мы были святее
Валентин Емелин 25.01.2018 01:22 Заявить о нарушении
1. Не понимаю, что Вы хотели сказать ( про Act and Will) уже раньше говорили
2. Да длиннее на слог - если найду вариант на слог короче - поменяю (мне, в этом переводе, был важно что сказанно.
3. Читаем по слогам последние строчки: как Вы правильно отметили на суде нашей жизни тест должен быть не просто по делам нашим, а исходя из тогою что он предполагал мы должны (могли) сделать, если бы мы были святее (т.е. если бы для нас был свят его Урок (Завет) и мы следовали бы ему. Именно это и сказанно - Но что (мы) могли (сделать), как видит Он, (наши возможности)если бы следовали его Уроку.
Саша Казаков 25.01.2018 01:53 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 25.01.2018 10:59 Заявить о нарушении