Шестнадцать тонн. Перевод на русский язык
Перевод:
Из глины слепил человека Бог;
Шахтёра согнули в бараний рог:
Спиной он силён, да умишком слаб -
Без денег работает словно раб.
Припев:
Шахтёр погрузит шестнадцать тонн,
А что получит за труд свой он?
Святой Пётр, душу тебе не отдам:
Душой заплачено по долгам.
Промозглым утром я был рождён,
Лопату взял и в забой побрёл,
Шестнадцать тонн в шахте сделал я,
Десятник рявкнул: Даёшь угля!
Волчицей в чаще, наверно, рождён;
Скандал и драка – таков мой закон,
С волками живу – мне по-волчьи выть,
И ни к чему мне по струнке ходить.
Попробуй дорогу не уступить, -
Кто мне не уступит – могу прибить:
Здоровый кулак как свинец тяжёл,
Как волк голодный я суров и зол.
Текст оригинала:
Some people say a man is made of mud
A poor man's made out of muscle and blood
Muscle and blood and skin and bones
A mind that's weak and a back that's strong
You load sixteen tons, whattaya get?
Another day older and deeper in debt
St. Peter don'cha call me, 'cause I can't go
I owe my soul to the company store
I was born one morning when the sun didn't shine
I picked up my shovel and I walked to the mine
I loaded sixteen tons of number-nine coal
And the straw boss said, "Well, a-bless my soul!"
You load sixteen tons, whattaya get?
Another day older and deeper in debt
St. Peter don'cha call me, 'cause I can't go
I owe my soul to the company store
I was born one morning, it was drizzlin' rain
Fightin' and trouble are my middle name
I was raised in the cane-break by an old mama lion
Can't no high-toned woman make me walk the line
You load sixteen tons, whattaya get?
Another day older and deeper in debt
St. Peter don'cha call me, 'cause I can't go
I owe my soul to the company store
If you see me comin' better step aside
A lotta men didn't, a lotta men died
One fist of iron, the other of steel
If the right one don't getcha then the left one will
You load sixteen tons, whattaya get?
Another day older and deeper in debt
St. Peter don'cha call me, 'cause I can't go
I owe my soul to the company store
Свидетельство о публикации №118011102991
Кулак - того стоит!
Перевод "качает"!
Спасибо.
С теплом
Иветта Дубович Ветка Кофе 11.01.2018 09:36 Заявить о нарушении