Збигнев Ленгрен. Ах, сколько страсти в меня бы вло
Ах, сколько страсти в меня бы вложила!
Обожал бы ее тело,
Но сначала душу обнажила
и… мне расхотелось.
Перевод с польского Юрия Салатова
5.01.2018
15-30
Zbigniew Lengren (1918-2004)
Ach, ile; mog;a da; mi wzrusze;!
Uwiebia;bym jej cia;o,
lecz ods;oni;a najpierw dusz;
i… mi si; odechcia;o.
Свидетельство о публикации №118010506963