Aurelio Voltaire - Leaves In The Stream - Перевод
Жду самолет и сижу в хандре.
Хоть и надо мне cесть на этот рейс,
Я беру такси, направляюсь в бар,
Где мы встретились, но нету там тебя.
Что ж такое ты творишь с мной?
Я не могу вести себя рассудительно.
Как будто кто-то нес меня к дверям —
Со мной такое в первый раз,
И нет пути обратно.
[Alissa White-Gluz]
В четыре ты покинул бар.
Боюсь я, что не встречу вновь тебя,
Так что в аэропорт я держу свой путь,
Не зная ни твой рейс, ни конечный пункт.
Что ж такое ты творишь с мной?
Я не могу вести себя рассудительно.
Как будто кто-то нес меня к дверям —
Со мной такое в первый раз.
И нет пути назад,
Нет больше.
[Оба]
Ох, кажется,
Ты и я —
Листья, взятые ручьем.
И плывем
Мы вдвоем,
В море нас прилив унес.
[Aurelio Voltaire]
Порчу, сглаз -
Что навела
Ты на душу мою?
[Alissa White-Gluz]
Что стряслось с тобой,
То же и со мной,
И никак не устою.
[Aurelio Voltaire]
Я сдаюсь,
Надежду потерял
Увидеться
С тобой еще хоть раз.
Ни в другом краю,
Ни в другом часу.
И вот стоим
Мы лицом к лицу.
[Оба]
Что ж такое ты творишь с мной?
Я не могу вести себя рассудительно.
Как будто кто-то нес меня к дверям —
Со мной такое в первый раз.
И нет пути назад,
Нет больше.
Ох, кажется,
Ты и я —
Листья, взятые ручьем.
И плывем
Мы вдвоем,
В море нас прилив унес.
Кажется,
Ты и я —
Листья, взятые ручьем,
И жизнь нам
Дает знак,
Что сойтись нам суждено.
Свидетельство о публикации №117122101479