Храм и крест. Море. 51

       Х. Марсман.
       1899-1940

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Фрагмент

"Кто пишет, тот пиши как гений моря,
иначе не пиши, тут лунный риф;
он стойко фазу держит перед валом,
грозящим Атлантидой всей культуре.
тут вечный свет, а взмах крыла скользя
вдруг озарит трехкратный материк:
он пенью нашему сиянье дарит
слоновой кости хрупкой, но и крепость
и непрозрачность дерева эбена.
он в наших тостах запах роз мешает
с экстазом виноградного напитка.
след здесь струится лодки диониса
от Геркулесовых столпов до Этны
как от Дамаска путь до Геллеспонта;
здесь бьёт фонтан до самого зенита,
на побережье радугой ссыпаясь
мечетей, но и храма, и креста.
тут сердце слышало высокий голос,
очаровавший даже Одиссея,
Солона ямбами к Афинам речь;
затем о буруны разбиты здесь
надменность Рима, гордость Вавилона."

                1939

С нидерландского


       H. Marsman

Tempel en kruis. De zee

51

Fragment

"Wie schrijft, schrijf` in den geest van deze zee
of schrijve niet ; hier ligt het maansteenrif
dat stand houdt als de vloed ons overvalt
en de cultuur gelijk Atlantis zinkt;
hier alleen scheert de wiekslag van het licht
de kim van het drievoudig continent
dat aan ons lied den blanken weerschijn schenkt
van zacht ivoor en koolzwart ebbenhout,
en in den dronk den geur der rozen mengt
met de extasen van den wingerdrank.
hier golft de nacht van `t dionysisch schip
dat van de Zuilen naar de Hellespont
en van Damascus  naar den Etna zwierf;
hier de fontein die naar het zenith sprong
en regenbogen naar de kusten wierp
van de moskee, de tempel en het kruis.
hier heeft het hart de hoge stem gehoord
waardoor Odysseus zich bekoren liet
en `t woord dat Solon te Athene sprak;
en in de branding dezer kusten brak
de trots van Rome en van Babylon."

   
 

   


Рецензии
прекрасные стихи! замечательный перевод! Браво-брависсимо, Галина!
С наступающим Новым 2018 Годом!
С улыбкой и уважением,
Николай Сысойлов

Николай Сысойлов   29.12.2017 17:39     Заявить о нарушении
интересно, как бы ВЫ этот стих перевели - с норвежского
http://www.stihi.ru/2017/07/30/6776

Николай Сысойлов   29.12.2017 18:24   Заявить о нарушении
Спасибо, Николай, за рецензию на "Храм и крест. Море. 51"! Только сейчас увидела.
Поздравляю с наступающим старым новолетием! Успехов Вам!

Галина Поротикова   10.01.2018 11:49   Заявить о нарушении