Ури Цви Гринберг. Песня двоих

перевод с иврита

Ури Цви Гринберг (1896-1981)

Песня двоих

Хорошо, когда в нужное время приходят слова,
и когда в своё время деревья цветут;
когда осень вокруг, и шуршит под ногами листва,
когда девочка с мальчиком вместе по саду идут.

Для их свадьбы ещё не готов балдахин,
но зато каждый шаг им сулит чудеса;
омывает их волосы дождь – так на травы долин
с предрассветного неба нисходит роса.

Они дети пока – но в грядущем сольются уста,
и когда освятит их венчальный обряд,
под сиренью желания скроется вся нагота,   
и мелодией, лучшей из всех, голоса зазвучат.


Рецензии
КАКАЯ ПРЕЛЕСТЬ!ПРОСТО ЧУДО!

Олга Булавина   20.01.2018 12:29     Заявить о нарушении
Спасибо!
Один из самых больших еврейских поэтов. Книга его стихов и поэм "Не угаснет душа" вышла в "Водолее".

Ханох Дашевский   20.01.2018 21:36   Заявить о нарушении
Спасибо большое. Я ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОЧИТАЮ. Всего ВАМ ДОБРОГО.

Олга Булавина   21.01.2018 20:09   Заявить о нарушении