Современному автору. Английская эпиграмма
Мой друг, твой фарс я прочитал;
Занятен он, смешон и краток.
Ты ловко первый акт украл.
Вперёд! Теперь стащи остаток!
С английского 27.11.17.
* * *
TO A LIVING AUTHOR
Your comedy I've read, my friend,
And like the half you pilfer'd best;
But sure the piece you yet may mend:
Take courage, man! and steal the rest.
Свидетельство о публикации №117120106150
Юрий Иванов 11 02.12.2017 14:44 Заявить о нарушении
библиотеки. Когда я попросил английский текст, чтобы сравнить и попробовать
свои силы в переводе, меня фактически выгнали из читального зала, посчитав
подозрительным типом и предложили больше читать о партизанах Великой
Отечественной...
Не думал, что почти через полвека почувствую себя свободным от таких
глупостей и смогу заняться тем, что мне интересно!
Аркадий Равикович 02.12.2017 15:02 Заявить о нарушении