Сильвия Плат - Годы

Входят сюда, как звери из космических
Просторов остролиста, шипы, не мысли
В них, которыми я пользуюсь, как йог.
Зелень и темнота, настолько чистые –
Наличествуя, они превращаются в лед.

Боже, я вовсе непохожа на тебя –
В твоей досужей черноте,
Усыпанной звездами, блестящим и нелепым конфетти.
Вечность скучна мне,
Я никогда не грезила о ней.

Что я поистине люблю -
Движенье поршня…
Моя душа пред ним замирает.
И лошадиными копытами,
Безжалостной молотьбой.

А ты, великий Покой…
В чем заключается твое величие!
В тигре в этом году, в этом рычаньи у двери?
Это некий ХрИстос,
В нём,
Кошмарная божья частица
Отмирает, чтобы взлететь, разом покончив со всем?
Кровавые ягоды – они сами, абсолютно бездвижны.

Копытам ее не заполучить.
На синем горизонте поршни шипят.

They enter as animals from the outer
Space of holly where spikes
Are not thoughts I turn on, like a Yogi,
But greenness, darkness so pure


O God, I am not like you
In your vacuous black,
Stars stuck all over, bright stupid confetti.
Eternity bores me,
I never wanted it.

What I love is
The piston in motion ----
My soul dies before it.
And the hooves of the horses,
There merciless churn.

And you, great Stasis ----
What is so great in that!
Is it a tiger this year, this roar at the door?
It is a Christus,
The awful

God-bit in him
Dying to fly and be done with it?
The blood berries are themselves, they are very still.

The hooves will not have it,
In blue distance the pistons hiss.


Рецензии
Даниил! Даже не знаю с чего начать... ладно, с начала:
Дословно:
Они входят как звери/животные из внешнего пространства остролиста, в котором иглы - не мысли, которые я включаю, как йог, но зелень и тьма, такие чистые
Все, конец строфы. Откуда лишняя строка? Лёд?
Vacuous здесь безвоздушная (ср. вакуум)
Наскучивает - очень неудачное слово
My soul dies before it - моя душа перед ним замирает. Как же она может им восхищаться, если она уже умерла??
Великий Паралич - это нечто... речь идёт о великом Недеянии, стазисе, состоянии вечного покоя, нирваны если хотите (не зря йог упомянут выше). Но паралич это самое неудачное слово из возможных. Затем, обратите внимание - не вопрос, а восклицание!
Почему в годе тигра? Там написано: в этом году - это тигр?
Дальше совсем плохо:
В оригинале:
это какой-то Христус (в латинском написании)(обратите внимание на a Christus с неопределенным артиклем)
Ужасный
бог - частица в нем (она себя, свою душу подразумевает)
Умирает, чтобы взлететь и исчезнуть? (А вот тут - вопрос)
Кровавые ягоды - они сами в себе, являются самими собой, они очень неподвижны
Копытам она (эта частица, душа) не достанется

У Вас почему-то эта божья частица внушает ужас. Это же весь смысл меняет!

Валентин Емелин   24.11.2017 11:38     Заявить о нарушении
Валентин, здравствуйте. Итак, приступим: 1) строфа в оригинале есть, она у меня не копируется почему-то, я даже вручную ее вводил, но это бесполезно. Я, возможно, глупый человек, но не настолько, чтобы добавлять лишнюю строку, которой нет в оригинале. "Замерзают" заменил на "превращаются в лед" - 2) vacuous можно перевести как безвоздушный, но здесь скорее праздный (досужий), (еще бессодержательный, пустотный и пр.), поскольку это состояние относится к скуке самой Сильвии и конфетти, что можно ассоциировать с праздностью. 3) Можно и заменить, но "наскучивает" мне нравилось, хотя вариантов много. 4) Про душу, равно как и состояние покоя, согласен, в таком ключе я не мог подумать. Думал о синонимах и вышло грубо - 5) Да, потому что когда Плат писала это стихотворение в 1962 году - это был год тигра. 6) состояние ужаса подразумевает, что такое состояние внушает ужас, отсюда я так и перевел.

Здесь я смотрел analysis и руководствовался им: http://genius.com/11236169

Теперь мои ощущения (тоже субъективные) о Вашем отзыве: Вы во многом субъективны, я это отмечал не только в свой адрес, есть позиция силы и одностороннего поучительства, можно отмечать и хорошие стороны, но в мой адрес пока что обходится без этого. Говорю не потому что задет, просто есть такое впечатление. Для меня делать ошибки в таком деле как переводы Плат - это неизбежно, к сожалению, поскольку я во многом глуп и невнимателен, с последним качеством я уже несколько лет не могу ничего сделать..

Даниил Гергель   24.11.2017 14:00   Заявить о нарушении
Даниил, можете как хотите принимать мои критические замечания, я могу перестать из делать. Если я просто трачу на них время - то не стоит этого и делать. Проблема в том, что ответственность за перевод очень высока. Вы можете писать какие угодно стихи - но какие угодно переводы - не можете. Потому что автор перед переводчиком беззащитен. Я вмешиваюсь, когда вижу искажение смысла и возможность совершенствования у переводчика.
Ссылки на студенческие работы, хоть и написанные англоязычным студентом меня не сильно убеждают. Они иногда полезны в качестве какой-то точки отсчета, но не более.

Валентин Емелин   24.11.2017 14:57   Заявить о нарушении
Да, относится я могу как мне вздумается. Могу и обижаться на то как же я старался, а Валентин нарушил мою картину мира и прочее. Но я хорошо отношусь к Вашим замечаниям, в целом они так или иначе помогли мне стать лучше с прошлого года, когда я был справедливо разгромлен. И через такое тоже необходимо проходить, за что я признателен. Поэтому время Вы не тратите, учитывая, что я все же стал получше, а может и Вам любопытно.,Но отзывы меня наводят на мысль, что что бы я ни перевел - нехорошо всё. Но сдаваться не хочется, равно как и получать необъективную похвалу..

Даниил Гергель   24.11.2017 15:45   Заявить о нарушении
Они несомненно полезны, потому что можно оказаться в пределах своих объяснений и только и не знать всех нюансов. Пусть они и студенческие)

Даниил Гергель   24.11.2017 15:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →