Карл Сэндберг. Счастье

Карл Сэндберг  (1878-1967)

Счастье


Я попросил профессоров, которые учат смыслу жизни, сказать
мне, что такое счастье.

И я пошел к известным руководителям, которые руководят работой
тысяч людей.

Они все качали головами и улыбались мне так, как будто
я пытался их обмануть
И потом в один воскресный день  бродил я  вдоль
реки Дес-Плейнс
И увидел в тени деревьев компанию венгров с
их женами и детьми
и бочонок пива и
аккордеон.


Перевод с английского Юрия Салатова
13.11.2017
2-33


Carl Sandburg  (1878-1967)

Happiness


I asked the professors who teach the meaning of life to tell
me what is happiness.

And I went to famous executives who boss the work of
thousands of men.

They all shook their heads and gave me a smile as though
I was trying to fool with them
And then one Sunday afternoon I wandered out along
the Desplaines river
And I saw a crowd of Hungarians under the trees with
their women and children
and a keg of beer and an
accordion.


Рецензии