Карл Сэндберг. Счастье
Счастье
Я попросил профессоров, которые учат смыслу жизни, сказать
мне, что такое счастье.
И я пошел к известным руководителям, которые руководят работой
тысяч людей.
Они все качали головами и улыбались мне так, как будто
я пытался их обмануть
И потом в один воскресный день бродил я вдоль
реки Дес-Плейнс
И увидел в тени деревьев компанию венгров с
их женами и детьми
и бочонок пива и
аккордеон.
Перевод с английского Юрия Салатова
13.11.2017
2-33
Carl Sandburg (1878-1967)
Happiness
I asked the professors who teach the meaning of life to tell
me what is happiness.
And I went to famous executives who boss the work of
thousands of men.
They all shook their heads and gave me a smile as though
I was trying to fool with them
And then one Sunday afternoon I wandered out along
the Desplaines river
And I saw a crowd of Hungarians under the trees with
their women and children
and a keg of beer and an
accordion.
Свидетельство о публикации №117111304873