Тадеуш Сливяк. Ботинки
Ботинки
Вернулись с войны
моего отца ботинки
грубая кожа потрескана
и разорвана по швам
а где ноги – спросил я
а где штанины
где портянки
где стук каблуков
Но ботинки молчали
высунули язык
дыша на пороге дома
слизывали кровь
(Избранная поэзия, 1975)
Перевод с польского Юрия Салатова
31.10.2017
1-07
Tadeusz ;liwiak (1928-1994)
Buty
Wr;ci;y z wojny
mego ojca buty
sk;ra twarda sp;kana
i rozpruta w szwach
a gdzie nogi – spyta;em
a gdzie nogawice
gdzie onuce wojskowe
gdzie obcas;w stuk
Ale buty milcza;y
wywali;y j;zyk
dysz;c w progu domu
zlizywa;y krew
(Poezje wybrane, 1975)
Свидетельство о публикации №117111205580