Зигмунд Лавринович. Равнодушие
Равнодушие
прихожу
без волнения
ухожу
без малейшей печали
как луч
которому все равно
на какие падать
камни
(Блудный сын и другие стихи. 1968)
Перевод с польского Юрия Салатова
12.11.2017
13-09
Zygmunt ;awrynowicz (1925-1987)
Oboj;tno;;
przychodz;
bez niepokoju
odchodz;
bez krzyny ;alu
jak promie;
kt;remu wszystko jedno
na jakie pada
kamienie
(Syn marnotrawny i inne wiersze, 1968)
Свидетельство о публикации №117111205363