Эмили Дикинсон - Простите, кто Вы? Я - Никто...

I’m Nobody! Who are you?
Are you – Nobody – too?
Then there’s a pair of us!
Don’t tell! they’d advertise – you know!

How dreary – to be – Somebody!
How public – like a Frog – 
To tell one’s name – the livelong June – 
To an admiring Bog!

1891

Простите, кто Вы?  Я никто!
Вы может, мой двойник?
Тогда потуже застегните,
плащ и воротник.

Быть знаменитым, нынче, так тоскливо.
Ну что афиша? – Лужа и гнилушка.
Висеть на тумбе, квакать про июнь
в кругу восторженных лягушек.


Рецензии
Ну, думаю, Вы знаете, что я скажу:) плащ, воротник, тумбу и афишу Вы придумали. Кроме того, кмк изменились нюансы: почему двойник? Скорее, мы одной крови, я и ты.
Гнилушка - это фрагмент сгнившего дерева, почему оно в луже? Bog это болото.
Наконец, бедная лягушка - кто же ее прибил на афишную тумбу? Или повесил. Тут уж не до кваканья на июнь...

Валентин Емелин   30.12.2017 00:57     Заявить о нарушении
Утопили :-)) В луже. Но мне все равно приятно, что читаете, спасибо!

А по существу, я и не знаю, что ответить, именно лягушкой на афишной тумбе, таковыми мне представляются речи прославленных поэтов, о которых сетует Эмиля.

Анна Иделевич   30.12.2017 06:00   Заявить о нарушении
А двойник, если верить толковому словарю это - человек, имеющий полное внешнее сходство с другим...

Анна Иделевич   30.12.2017 06:05   Заявить о нарушении
Поднимая воротник плаща, ты становишься не узнаваем..то к чему она призывает..

Ладно, молчу..это лишь мое восприятие. Пастернак тоже переводил Шекспира на Пастернаковский "жизнь пройти не поле перейти", делая принца Датского русским парнем :-)

Анна Иделевич   30.12.2017 06:09   Заявить о нарушении
Ага. Поэтому это не Шекспир, а Пастернак, который пишет за Шекспира. Переводчик должен быть абсолютно невидим, как актёр в чёрном, ведущий куклу.
Что касается перевода - автор задаёт ассоциативный ряд, конечно - но читатель должен построить свой. Когда переводчик навязывает ему свой субъективный ряд - это плохо.

Валентин Емелин   30.12.2017 10:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.