Роберт Фрост. Сентенции
Сентенций ряд всегда спонтанно льётся,
Стремясь игриво рифму обрести,
Но где взять время и эмоции найти, -
И смысл их часто не передаётся.
С английского 20.10.17.
* * *
The sentencing goes blithely on its way
And takes the playfully objected rhyme
As surely as it takes the stroke and time
In having its undeviable say.
Свидетельство о публикации №117102008785
Юрий Иванов 11 23.10.2017 17:17 Заявить о нарушении
как "непереводимый", а "un" и "able" также знакомы, поэтому в данном
месте сложностей перевода у меня не возникло...
Аркадий Равикович 23.10.2017 18:03 Заявить о нарушении