Уршуля Козел. Шрам
Рядом с тем, что проходит на ходу
существует непреходящесть или хуже
зарывание носом в песок
как в воронку после визави
и это как раз моя проблема.
Что-то произошло
и не прошло
напрасно пробуешь вырваться
из этой какой-то зазубрины
щели-не щели
трещины-не трещины.
Что-то такое
как когда граммофонная игла
застрянет в невидимой для посторонних трещине
в чёрном шраме на граммофонном диске
старого типа
такая тайная трещина
шрам
из которого невозможно вырваться
появляется порой в человеческой душе.
Перевод с польского Юрия Салатова
08.07.2017
1-27
Urszula Kozio;
Szrama
Obok tego co przemija w p;dzie
istnieje nieprzemijalno;; albo gorzej
zarycie nosem w piach
jak w lej po vis-;-vis
i to jest w;a;nie m;j problem.
Co; wydarzy;o si;
i nie min;;o
pr;;no pr;bujesz si; wyrwa;
z tej jakiej; szczerby
szczeliny-nie-szczeliny
sp;kliny-nie-sp;kliny.
Co; takiego
jak kiedy gramofonowa ig;a
utknie w niewidzialnej dla postronnych szparze
w czarnej szramie na gramofonowej p;ycie
starego typu
takie sekretne p;kni;cie
szrama
z kt;rej nie spos;b si; wyszarpn;;
jawi si; czasem w ludzkiej duszy.
Свидетельство о публикации №117102007066